________THERESIENSTADT_______

CAMPO DE TRÁNSITO


Fotografía:
Fragmento de puerta de la "Pequeña Fortaleza" de Terezin
Autor: Miloslav Husek.


Bibliografía:


Alguien vivo pasa.
Auschwitz, 1943 /
Theresienstadt, 1944. 

Lanzmann, Claude.
Ed. Arena libros.
Colección Tiempo al tiempo nº 6.
Con tres ensayos de Luisa Etxenike, Jean-François Forges y Juliette Simont.
Isbn: 84-95897-29-6.
2005.
78 pág.
Español

El 23 de junio de 1944, a pocas semanas del desembarco de los Aliados en Normandía y a más de mil kilómetros des distancia, cerca de Praga, se ultiman los preparativos para una visita importante. Por primera vez el régimen nazi va a consentir una visita de inspección a un campo de concentración. Los delegados internacionales quedan sorprendidos por lo que ven: jardines y parques de juego rodeados de tulipanes, un pabellón de conciertos donde una orquesta ensaya el Requiem de Verdi, un teatro concebido para espectáculos de ballet y cabaret, un café restaurante, un hospedaje bien provisto, una escuela, una biblioteca... Los prisioneros judíos aparentemente están en buen estado de salud, saludan sonrientes desde las ventanas, los niños salen de la escuela cantando en fila de a dos, el correo entrega puntualmente paquetes y cartas, las mesas están servidas y las raciones son abundantes. Después de una visita de cuatro horas, el jefe de la delegación de la Cruz Roja, Maurice Rossel hace un informe detallado, exaltando las más que aceptables condiciones de vida de los prisioneros de Theresienstadt, a quienes, sin embargo, no les espera sino la deportación a Auschwitz y la muerte.
El mismo Maurice Rossell es entrevistado tiempo después por Claude Lanzmann. El contenido de esa conversación es filmado y, desgajado del proyecto inicial de Shoah, viene a constituir una nueva película: Alguien vivo pasa. Y, del mismo modo que sucede con Shoah, el texto adquiere una nueva dimensión en el momento en que, convertido en libro, se da a la lectura.
( Texto: Referencia en pág. de Arena Libros http://www.arenalibros.com/Ficha_Vivo_Lanzmann.htm )




Cahier d'Alfred Kantor, Le.

Alfred Kantor.
Ed. Stock.
Traducción del ingles al francés: Pal Alexandre.
Año: 1972.
Idioma: Francés.

Alfred Kantor nació en Praga el 07 de noviembre de 1923 y murió en Yarmouth, Maine, el 16 de enero de 2003. Artista de origen checo, sobrevivió al Holocausto tras pasar por los campos de Terezin (Theresienstadt), Auschwitz, Schwazheide (distrito de Brandenburgo, Alemania). Este libro es el relato de su experiencia concentracionaria. Su obra gráfica es un auténtico referente visual de lo que ocurrió.



Campos de la despedida.
Una imagen de Gertrud Kolmar.

Autora: García Lozano, Mar.
Editorial: Ediciones Torremozas.
Colección: Biografías
Isbn: 978-84-7839-602-3.
Año: 2015.
Pág.: 74.
Idioma: Español.

GERTRUD KOLMAR (Berlín, 1894-Auschwitz, 1943) nació en el seno de una importante familia de la alta burguesía judía berlinesa, laica y asimilada. En 1938, cuando sus tres hermanos y gran parte de familiares y conocidos huyen o tratan de huir del país, ella se niega a abandonar Alemania y permanece en Berlín junto a su padre hasta que ambos son deportados. Su obra tuvo muy escasa repercusión en vida, apenas leída por su círculo más próximo, por familiares y amigos, entre ellos su querido primo Walter Benjamin a quien se sintió siempre muy próxima.
Este libro es una recreación literaria de algunos de los aspectos más relevantes de su vida. Se trata de un acercamiento a la figura de una poeta mayor, una de las más importantes en lengua alemana después de Else Lasker-Schüller, como se dijo de ella.
(Texto: Contraportada del libro)

MAR GARCÍA LOZANO nació en Guadalajara y vive en Madrid. Licenciada en Filosofía, realizó el último año de doctorado en la Universidad Central de Milán donde redactó su tesis doctoral sobre el escritor italiano Cesare Pavese, que nunca llegó a presentar.
Tiene publicados, además de otros textos, dos libros de poesía: Los mercaderes y Los colores de la tierra.
Ha traducido numerosos libros de arte y estética del italiano. Trabaja como profesora de Lengua y Literatura española en un instituto público.
(Texto: Solapa interior del libro)


Diario de Helga, El.
Testimonio de una niña en un campo de concentración.

Helga Weiss.
Ed. Sexto Piso.
Colección: Realidades.
Traducción: Kepa Uharte.
Isbn: 978-84-15601-25-8.
Año: 2013.
206 pág.
Español.

Helga comienza a escribir e ilustrar su diario en 1938. A los ocho anos vive la invasión nazi de Praga recluida en su casa, ya que las escuelas no admiten judíos, y a sus padres se les niega la posibilidad de trabajar. En 1941, envían a toda la familia al campo de concentración de Terezín, donde durante tres años la niña documenta en sus cuadernos la vida cotidiana, las duras condiciones y los buenos momentos, hasta que son transferidos a Auschwitz.
Antes de subir al vagón, le entrega a su tío las páginas de su diario y éste las esconde entre los ladrillos de una pared.
De los quince mil niños que llegaron a Terezín y fueron enviados a Auschwitz, sólo cien sobrevivieron al Holocausto. Helga fue uno de ellos.
Cuando regresó a Praga había cumplido quince anos y en la pobreza más absoluta continúa el relato de las experiencias sufridas desde que dejó de escribir.
Reconstruido a partir de los cuadernos originales y de las hojas sueltas en las que Helga escribió después de la guerra, este diario se edita por primera vez. Se acompaña de una entrevista a la autora, y de los dibujos que realizó en Terezín. El diario de Helga es uno de los testimonios más trepidantes que se han escrito durante el Holocausto.
(Texto: Contraportada del libro)


Diario de Praga ( 1941-1942 ).

Ginz, Petr.
Edición a cargo de Chava Pressburger.
Traducción de Fernando Valenzuela.
Ed. El Acantilado.
Isbn: 84-96489-54-X.
215 pág.
2006.
Español.

Comparado con el Diario de Anna Frank y escrito entre septiembre de 1941 y agosto de 1942, el Diario de Praga refleja las duras condiciones bajo las que vivieron los ciudadanos praguenses durante la ocupación nazi. todas las anotaciones están atravesadas por una gran tensión interior, cada palabra recoge la atmósfera de la época y de la vida de un "gueto sin muros": con un estilo lacónico y objetivo, con una visión juvenil del mundo, pícara e ingenua a la vez, con la curiosidad y la veracidad propias de un niño. Petr se va cruelmente confrontado con la angustia de las personas adultas y la inseguridd que se va abriendo paso en la vida cotidiana. Así, por ejemplo, el I de enero del año 1942 escribe: "Lo que resulta ahora totalmente corriente, hubiera sido motivo de escándalo en una época normal ".
( Texto perteneciente a la contraportada del libro )



Die Verfolgung von Kindern und Jugendlichen.
Revista Dachauer Hefte, nº 9.
Studiend und Dokumente zur Geschichte der
nationalsozialistischen Konzentrationslager.

Varios autores.
Im Auftrag des Comité International de Dachau, Brüssel herausgegeben von Wolfgang Bez und Barbara Distel.
Ed. Verlag Dachauer Heft.
Issn: 0257-9472.
Año: 1993.
215 pág.
Alemán.

Contenido (Inhalt).

Editorial.....................................................................................................................................1

Ernst Grube
"Den Stern, den tragt Ihr nicht".
Kindheritserinnerungen an die Judenverfolgung in München..................................................3

Miroslav Kárny, Margita Kárná.
Kínder in Theresienstadt..........................................................................................................14

Leon Harari.
Die Kinderrepublik des Janusz Korczak..................................................................................32
Erinnerungen.

Ruta Sakowska.
Kínder im Warschauer Ghetto.................................................................................................44

Ute Benz.
Glücklich befreit?....................................................................................................................60
Tadeusz Szymanski und die Kínder von Auschwitz.

Bertrand Perz.
Kínder und Jugendliche im Konzentrationslager Mauthausen
und seinen Außenlagern..........................................................................................................71

Britta Pawelke
Als Häftling geboren...............................................................................................................91
Kinder in Ravensbrück

Peter Miesbeck
Die Tagebücher der Elisabet Block.......................................................................................102
Das Schicksal einer jüdischen Familie aus Oberbayern.

Salomea Genin.
Abfahrt und ein neues Leben.................................................................................................123

Hanna Mandel
"Mach weiter, es lohnt sich"..................................................................................................128
Von den Schwierigkeiten, Auschwitz zu überleben.

Halina Birenbaum.
Rückkehr einer Kind-Greisin aus Auschwitz........................................................................148

Karola Fings, Franz Sparing.
"tunlichst als erziehungsunfähig hinzustellen"......................................................................159
Zigeunerkinder und -jugendliche: Aus der Fürsorge in die Vernichtung.

Georg Lilienthal.
Kínder als Beute des Rassenkriegs........................................................................................181
Der "Lebensborn e. V" und die Eindeutschung von Kindern aus Polen, der Tschechoslowakei und Jugoslawien.

Ruth Leiser.
Die Familie Katz überlebt den Holocaust 1941-1944...........................................................197



Estoy aquí por un error.
La historia de Dagmar Lieblová.

Autor: Marek Lauermann.
Editorial: Huso Editorial.
Traducción: Kepa Uharte.
Prólogo: Marifé Satiago Bolaños.
Isbn: 9788494624599
Año: 2017.
Pág.: 128
Idioma: Español.


La maleta de Hannah.
Una historia real.

Autor: Karen Levine.
Editorial: Ediciones Obelisco.
Prólogo: Desmond Tutu.
Colección: Libros singulares.
Traducción: Juli Peradejordi
Isbn: 978-84-16192-98-2
Año: 2015.
Pág.: 127.
Idioma: Español.

En el mes de marzo del año 2000, una maleta llega al Centro Educativo sobre el Holocausto, en Tokio, Japón. en el exterior de la maleta, con pintura blanca, pueden leerse las siguientes palabras: <Hannah Brady, huérfana, 16 mayo de 1931>. Al ver allí la maleta, los niños se preguntan: <¿Quién era Hannah Brady?. ¿Qué le sucedió?>. Y buscan a Fumiko Ishioka, la responsable del centro, para que responda a sus preguntas.
Fumiko emprende un viaje por Europa y Norteamérica, lleno de emociones e intrigas, en busca de pistas sobre el misterio de la maleta. Sus pesquisas la conducen a una pequeña ciudad de Checoslovaquia, donde setenta años atrás vivían felizmente, antes de la invasión nazi, la pequeña Hannah y su familia.
Esta impresionante historia, narrada por Karen Levine, se ha convertido en un éxito en más de cuarenta países. De ella han surgido una obra de teatro y el documental Inside Hana's Suitcase (El contenido de la maleta de Hana). El libro incluye fotografías de la película.
(Texto: Contraportada del libro)



Max Mannheimer
Überlebender, Künstler, Lebenskünstler
Ausgewählte Reden und Schriften von
und über Max Mannheimer.

Max Mannheimer.
Ed. Volk Verlag.
Selección de texto y corrección: Brigitte Schurer.
Investigación: Eva Hoegner y Elija Boßler.
Isbn: 978-3-86222-012-0.
Año: 2011.
256 pág.
Alemán.


Theresienstadt, Auschwitz, das Warschauer Getto, Dachau – Orte, die untrennbar mit den Verbrechen des Nationalsozialismus verbunden sind. Max Mannheimer hat all diese Stationen durchlebt – und überlebt.  Er besucht Schulklassen und hält Vorträge, spricht an Gedenktagen, gegen Rechtsextremismus und zum Zeitgeschehen.

Die Herausgeber Ilse Macek und Horst Schmidt haben erstmals eine Auswahl an Reden und Schriften von und über Max Mannheimer zusammengestellt, um diesen faszinierenden Mann zu würdigen und zu porträtieren. Freunde und Weggefährten wie Charlotte Knobloch, Hans-Jochen Vogel und Christian Ude sowie enge Familienangehörige kommen zu Wort und zeichnen ein ganz persönliches Bild von Max Mannheimer. Zahlreiche Abbildungen, auch aus dem Privatbesitz der Familie Mannheimer, geben Einblick in das Leben dieses außergewöhnlichen Menschen.
( Texto: Contraportada del libro )

Max Mannheimer, superviviente, artista, bohemio. Selección de discursos y escritos de y sobre Max Mannheimer.

Theresienstadt, Auschwitz, el gueto de Varsovia, Dachau - sitios que están inextricablemente vinculados a los crímenes de los nazis. Max Mannheimer ha vivido todas estas estaciones - y sobrevivió. Asistió a clases y conferencias, charlas conmemorativas.

Los editores Ilse Macek y Horst Schmidt han recopilado una selección de discursos y escritos por y acerca de Max Mannheimer para comprender y retratar a este hombre fascinante. Amigos y contemporáneos como Charlotte Knobloch, Hans-Jochen Vogel y Christian Ude pintan un familiar y cercano cuadro personal de Max Mannheimer. Numerosas ilustraciones, incluidas las de la propiedad privada de la familia en Mannheim, dan una idea de la vida de este hombre extraordinario.



Mundo de Alice, El.
Lecciones de vida de una superviviente del Holocausto.

Caroline Stoessinger.
Ed. Zenith/Planeta.
Colección: Autoayuda y superación.
Traducción: Fernando Martín García.
Isbn: 978-84-08-10996-9.
Año: 2012.
256 pág.
Español.

El mundo de Alice es la verdadera historia de la pianista Alice Herz-Sommer, una obra en la que destaca, por encima de todo, el poder del optimismo. A sus 108 años, Alice Herz-Sommer ha sido testigo de todo el siglo XX y se ha relacionado con figuras tan fascinantes como Franz Kafka o Sigmund Freud, entre otros. Su vida ha sido muy dura —asistió al juicio de Adolf Eichmann, sobrevivió al campo de concentración de Theresienstadt y a los asesinatos de su madre, marido y amigos a manos de los nazis y, mucho después, a la prematura muerte de su hijo—, pero ella ha sabido vivirla sin amargura. La música ha sido la clave de su supervivencia, así como su capacidad para reconocer la humanidad en cada persona, incluso en sus enemigos.
Su ejemplo nos recuerda el valor de los lazos de la amistad, el poder de la música y la simplicidad material, la curiosidad intelectual y el inagotable optimismo. A través de Alice descubrimos la determinación de una mujer de encontrar el bien en la vida.
(Texto: Contraportada del libro)




Paisajes de la metrópoli de la muerte.
Reflexiones sobre la memoria y la imaginación.

Otto Dov Kulka.
Ed. Taurus.
Traducción: Juan Ramón Azaola.
Colección: Memorias y biografías.
Isbn: 978-84-306-0219-3.
Año: 2013.
189 pág.
Español.

De niño, el prestigioso historiador Otto Dov Kulka fue enviado junto con su familia al gueto de Theresienstadt, y más tarde a Auschwitz. Tras sobrevivir al horror, ha pasado gran parte de su vida estudiando el nazismo y el Holocausto, pero siempre como una disciplina que exigía la mayor objetividad, dejando a un lado su propia historia personal. Sin embargo, durante ese tiempo los recuerdos de su infancia han permanecido alojados en su memoria, imágenes y pensamientos de los que ha sido incapaz de desprenderse. Hasta hoy.
El extraordinario resultado son estas memorias profundamente conmovedoras, el testimonio poderoso y valiente de un hombre que ha querido entender su pasado y, con ello, nuestra historia.
(Texto: Contraportada del libro)


Por el país del frío.

Jachyn Topol.
Ed. Lengua de Trapo.
Colección: Otras lenguas, nº 65.
Isbn: 9788483811412.
Año: 2013.
290 pág.
Español.

Terezín, la ciudad natal del protagonista de Por el país del frío, sirvió durante la Segunda Guerra Mundial como campo de concentración de judíos del Este; desde allí, la Gestapo los enviaba a los campos de exterminio. Las autoridades locales checas han decidido enterrar este recuerdo del terror, destruyendo la ciudad y manteniendo un monumento conmemorativo. Pero el protagonista de esta novela, que pertenece a la última generación de habitantes de Terezín, ha convivido desde niño con esos restos del horror nazi: viejos barracones repletos de catres, objetos de los asesinados, notas manuscritas de los enviados a los campos de exterminio. Para él, borrar del mapa Terezín es también eliminar su infancia, su vida. Con la ayuda del tío Lebo, un testigo directo de aquellos tiempos, decide luchar por conservar la ciudad tal y como está, aunque para ello tengan que recurrir a métodos de financiación no del todo ortodoxos. Y durante un tiempo tienen éxito: una muchedumbre de curiosos, la mayoría parientes de las víctimas que pasaron sus últimos días hacinadas en la ciudad, peregrinan hasta Terezín buscando respuestas. Y Lebo está dispuesto a dárselas. En un brillante ejercicio de reflexión sobre la historia europea del siglo XX, Por el país del frío narra las aventuras de un personaje convertido, por accidente, en un experto en museos del horror que inicia un viaje como guardián de la memoria del Este. Para ello, Topol se sirve de un tono caústico, con el que cuestiona la gestión, cínica e irresponsable, del pasado.



Prisioneros del paraíso, Los.

Autor: Xavier Güell.
Editorial: Galaxia Gutenberg.
Isbn: 9788481098020.
Año: 2017.
Pág.: 320.
Idioma: Español.

Praga, 10 de agosto de 1942. Hans Krasa, compositor y director de orquesta checo de origen judío, es arrestado por las SS y enviado al campo de concentración de Theresienstadt. Tenía 42 años. Junto a él, son confinados los compositores Gideon Klein, Pavel Haas y Viktor Ullmann, y un buen número de músicos y cantantes. Los mandos nazis, encabezados por Adolf Eichmann, quieren convertir a Theresienstadt en el campo modelo donde mostrar al mundo que a los judíos no sólo no se les extermina sino que se les permite mantener una vida cultural intensa y componer e interpretar música al más alto nivel. Hans Krasa y sus compañeros, que no se engañan sobre el destino que les espera, aceptan el juego diabólico que proponen los nazis con el objetivo de sobrevivir. La música como única forma de evitar el envío al campo de exterminio de Auschwitz y de hermanar a la humanidad condenada. Junto a todos ellos, otro personaje protagoniza esta novela: Elisabeth von Leuenberg, de origen noble y una de las científicas más prominentes de la Alemania nazi. Con todos estos personajes, Xavier Güell ha escrito un fresco grandioso sobre la lucha del arte contra la barbarie, sobre el dolor y la superación, un homenaje bellísimo a la música cuando ésta alcanza el límite de la sensibilidad humana. Una historia de amor profunda y apasionada.


Seguir viviendo.

Klüger, Ruth. 
Prólogo de Jorge Semprún. 
Ed. Galaxia Gutenberg/ Círculo de lectores. 
Traducción de Carmen Grauger. 
Isbn: 84-226-6141-1 / 84-8109-119-7. 
Año: 1997. 
286 pág. 
Español.

Ruth Klüger nació en Viena en 1931, en el seno de una familia judía que, como tantas otras, vio truncada su vida de una manera drástica tras la irrupción del nazismo. Sindo aún muy niña perdió a su padre, médico de profesión, quien, tras huir de Austria hacia Italia, fue finalmente detenido en Francia, se le internó en un campo de exterminio y acabó sus días en la cámara de gas. La propia Ruth, a la sazón con sólo doce años, y su madre estuvieron hasta 1945 en diversos campos, entre ellos los de Theresienstadt y Auschwitz-Birkenau. Al acabar la guerra, Ruth Klüger permaneció dos años en Europa, estudiando filosofía e historia. En 1947 emigró a Estados Unidos con su madre. Allí continuó sus estudios y se especializó en literatura angloamericana y biblioteconomía.

Sinópsis:
Ruth es una niña judía que ve cómo su vida cotidiana se va haciendo añicos, cómo se la margina en todos los ámbitos y cómo se disgrega su familia. El padre abandona el país tras ser acusado de practicar abortos en su consulta ginecológica. La huida del padre se convierte para ella en una velada metáfora de su muerte que, efectivamente, sobrevendrá más tarde, cuando sea detenido y enviado a las cámaras de gas. Poco después, la propia Ruth y su madre también seguirán el terrorífico periplo por diversos campos de exterminio, entre ellos, Auschwitz.
La relación con su madre tampoco será fácil: la niña se va haciendo mujer en un ambiente brutal y la madre, neurótica y suficiente, la trata con demasiada dureza. La lógica tensión entre generaciones adquiere, en medio del Holocausto, una dimensión insólita. La recapitulación de una época tan devastadora, tan inhumana, sorprende porque la vida- con sus matices y contradicciones- sigue palpitando en el mismo centro del horror.
( Texto perteneciente a la contraportada del libro )



Sonámbulo de Verdún, El.

Eva Díaz Pérez. 
Ed. Destino. 
Colección: Áncora y Delfín, nº 1222. 
Isbn: 978-84-233-4555-7. 
Año: 2011. 
349 pág. 
Español.

Un siglo de la historia de Europa que tan sólo dura el fugaz momento en que una bala sale de un fusil y llega a la frente de un soldado en los campos de batalla de Verdún. Las trincheras de la Gran Guerra; el derrumbe de la despreocupada e indolente Viena fin de siècle; la Praga mágica de autómatas y leyendas, atravesada por los totalitarismos; el campo de concentración de Terezín y la clínica de exterminio de Hartheim; el mundo de la demencia en Steinhof, la ciudad de los locos; cárceles de represión comunista en Bohemia.

Estos son los escenarios para la memoria del siglo XX que se suceden a través de una saga invisible que recorre todo un siglo de la historia de Europa, mientras un joven checo, Jaroslav, tras desertar del ejército austrohúngaro aguarda en las trincheras de Verdún el fin de la batalla y de la Gran Guerra.



Sincronización en Birkenwald.
Una conferencia metafísica.

Viktor Frankl.
Ed. Herder.
Traducción: Ana Schulz.
Prefacio: Dr. Claudio César García Pintos.
Isbn: 978-84-254-3058-9.
Año: 2013.
96 pág.
Español.

Viktor Frankl fue víctima, como tantos otros, de la barbarie nazi, de un trato cruel y del intento de ser reducido a un número. Como muchos, resistió, y Terezín, Auschwitz, Türkheim, Kauferin y Dachau fueron las estaciones de un viaje intenso hacia sí mismo, hacia el descubrimiento de su propia resistencia espiritual.

Frankl escribió esta obra de teatro poco tiempo después de haber dejado atrás su experiencia como prisionero en los campos de exterminio. Su título encierra un debate metafísico sobre el sentido del sufrimiento, que toma como punto de partida una escena en una barraca del campo de concentración Birkenwald, nombre de ficción resultado de la combinación de los nombres Buchenwald y Birkenau. En alemán, Birkenwald significa bosque de abedules, árboles cuya capacidad de generar vida en lo devastado les permite arraigarse y colonizar con nueva vida el terreno. La obra pone en escena, de modo creativo y original, diálogos humanos que manifiestan vivencias universales con las que no podemos dejar de sentirnos identificados.
(Texto: Contraportada del libro)



Spätes Tagebuch
Theresienstadt-Auschwitz.
Warschau-Dachau

Max Mannheimer.
Ed. Piper Verlag GmbH.
Prólogo y notas de la edición actual: Wolfgang Benz.
Epílogo: Ernst Piper. Con 14 ilustraciones en el texto.
Isbn: 978-3-492-26386-3.
Año: 2010.
144 pág.
Alemán.

Max Mannheimer hat alles durchlitten, was einem Menschen in den von Deutschen entfesselten Inferno zustoßen konnte: Demütigung, Vertreibung, Internierung im Ghetto, Tod fast der ganzen Familie in der Gaskammer, Arbeitslager und KZ, Hunger, Krankheit und Misshandlung. Wie durch ein Wunder hat er die Hölle überlebt. Heute ist er einer der letzten aktiven Zeugen des Holocaust und unermüdlicher Kämpfer gegen das Vergessen. Sein „Spätes Tagbuch“ ist ein großes menschliches Dokument.

»Ihr seid nicht verantwortlich für das, was geschah. Aber daß es nicht wieder geschieht, dafür schon.«
(Max Mannheimer in einer Diskussion mit Schülern)
(Texto: Contraportada del libro )

Max Mannheimer ha pasado por todo lo que le puede pasar a un hombre en el infierno de los alemanes: la humillación, la expulsión, el internamiento en el gueto, la muerte de casi toda la familia en la cámara de gas, campos de trabajo y campos de concentración, el hambre, las enfermedades y el abuso. Milagrosamente sobrevivió al infierno. Hoy es uno de los últimos testigos activos del Holocausto y luchador incansable contra el olvido. Su "Spätes Tagebuch" es un gran documento humano.

"Tú no eres responsable de lo sucedido. Pero que esto no vuelva a suceder, otra vez. "
(Max Mannheimer en una discusión con los estudiantes)



...trotzdem Ja zum Leben sagen.
Ein Psychologe erlebt das Konzentrationslager.

Viktor E. Frankl.
Ed. Kösel Verlag GmbH (Verlagsgruppe Random House GmbH).
Prefacio: Hans Weigel.
Isbn: 978-3-466-36859-4.
Año: 2012.
191 pág.
Alemán.

Prof. Dr. Viktor E. Frankl (1905–1997) war Professor für Neurologie und Psychiatrie an der Universität Wien und Professor für Logotherapie u.a. in San Diego, Kalifornien. Begründer der Logotherapie. Inhaber von 29 Ehrendoktoraten. Seine Bücher wurden in 22 Sprachen übersetzt.

„Die Konzentrationslager Hitlers und Himmlers sind heute historisch, sie sind nur ein Beispiel für vielfach andere, neuere Höllen; und wie Viktor Frankl seine Lager-Zeit überwand, das ist inzwischen anwendbar geworden auf viele, nicht nur deutsche Situationen, die Zweifel am Sinn des Lebens nahelegen.“

Hans Weigel im Vorwort.

(Texto: Kösel Verlag GmbH http://www.randomhouse.de/Buch/trotzdem-Ja-zum-Leben-sagen-Ein-Psychologe-erlebt-das-Konzentrationslager/Viktor-E-Frankl/e312413.rhd?mid=1&serviceAvailable=true#tabbox )


Un Viaje.

H.G. Adler.
Ed. Galaxia Gutenberg/Círculo de Lectores.
Traducción del alemán: Carmen Gauger.
Isbn: 978-84-8109854-9.
Año: 2009.
389 pág.
Español.

Sobre la familia Lustig recae el mandamiento final, la sentencia definitiva y excluyente: "No habitarás". Ciudadanos sencillos, con sus temores, sus esperanzas, su apego a seguir viviendo, se ven abocados a disposiciones monstruosas en una sociedad que se pervierte hasta hacer imposible la vida. Son ya seres prohibidos. Ellos, los Lustig, como tantos y tantos otros, fueron amontonados y obligados a emprender un viaje a un horror innominado, inconmensurable, con siniestras paradas en Ruhenthal (trasunto del campo de exterminio de Theresienstadt). El mal había llegado sigilosamente para imponerse en un mundo ya sin derechos y en el que la bondad es sólo un recuerdo innombrable.
Escrita entre 1950 y 1951, y publicada por vez primera en 1962, Un viaje es el libro más estremecedor de H.G.Adler, su obra cumbre. El autor, víctima él mismo de la barbarie nazi, compuso una obra demoledora sobre el Holocausto, la primera novela que afrontó la despiadada verdad del exterminio. En un mundo absurdo en el que ya nada sigue siendo como fue, la voz narradora elige "la imagen del viaje", el viaje como destino e imagen atemporal del camino de los prohibidos, de los proscritos por decreto a abandonar este mundo. Elías Canetti fue el primero que reconoció el carácter innovador y modélico de esta obra: "Será el libro clásico de este género de viaje, de toda pérdida de raíces y de todo exterminio, quienquiera que sea la persona a quien eso le ocurra".
(Texto: Contraportada del libro)

Hans Günther Adler (Praga, 1910-Londres 1988) creció en el seno de una familia burguesa. Cursó estudios de música, literatura, filosofía y psicología. Vivió el ascenso al poder de Hitler cuando aspiraba a ser profesor universitario e intentaba establecerse como escritor. Pero esa esperanza se desvaneció en 1933. Trabajó de secretario en un instituto de educación popular de Praga y hacia 1938 se preparaba para emigrar, pero esos planes también fracasaron. En 1941 fue enviado a un campo de concentración donde trabajó en la construcción de una línea ferroviaria; vino a continuación, en 1942, la deportación a Theriesenstadt y luego a Niederorschel, un campo anejo a Buchenwald. Tras la liberación, volvió a Praga extenuado y enfermo. Sin embargo logró rehacer su vida y se consagró al recuerdo "de los queridos muertos" y encontró en el "testimonio de la verdad" el único sentido de su vida. En 1947, huyendo del régimen comunista, abandonó Praga y se trasladó a Londres, donde obtuvo asilo. A su muerte, dejó como legado una extraordinaria "obra de arte total", que constaba de una profusión de poemas, relatos, novelas, libros y ensayos científicos, entre ellos la monografía fundamental Theresienstadt 1941 bis 1945, y Un viaje, una novela que Canetti calificó de "obra maestra, escrita en una prosa de pureza y belleza excepcionales, más allá del rencor y la amargura".
(Texto: Solapa interior libro)

No hay comentarios:

Publicar un comentario