"EL CENTAURO EN EL RECUERDO"
El 11 de abril de 2014 vienen a cumplirse 27 años de la muerte de Primo Levi. Escritor, químico y testigo de excepción de uno de los más dramáticos momentos que ha tenido que vivir la humanidad. Su futuro se escribió en Auschwitz. La vida le trazó una senda a contracorriente; le hizo recorrer el camino a la inversa, haciendo desfilar ante sus ojos la imagen agónica de la muerte. Nació nuevamente entre las alambradas del Lager, entre los llantos desconsolados de sus camaradas, vaciados de vientre y de alma, marcados como reses de matadero, desafinado coro de enloquecidos estertores. Su vida estuvo marcada por la dicotomía, por una dualidad contrapuesta, cual cerntauro: "mitad químico mitad escritor, mitad testigo mitad narrador, mitad judío mitad italiano", como bien dijo en su obra "Questio de centauris". Fue, más allá, la excepción a la regla, portador de la memoria, brújula en el desierto, luz al final del túnel. Ese túnel que no llegó a atravesar y que conducía a una habitación donde los cuerpos iban a amontonarse bien apretados, para que la falta de aire y de espacio acortara su mísera existencia. No franqueo ese portal, aunque paso por el infierno, ese infierno que siempre le acompañó, incluso en los versos del gran poeta Dante.
" Mientras que en Birkenau las cuatro chimeneas escupían llamas humanas de diez metros de alto, Levi resucitaba por fragmentos la visión de Dante:
Cuando tuvimos a la llama enfrente
y el guía comprendió que tiempo era
de hablar, así les dijo gentilmente:
"¡Oh los que compartís la misma hoguera,
si merecí en el tiempo en que vivía
ante vosotros, aunque poco fuera
"cuando"...
Luego, de repente, la continuidad del texto se rompía, antes de que nuevos versos le vinieran a la memoria:
...antes de que así Eneas la llamara
...piedad de un padre viejo, ni el amor
que debía a Penélope discreta...
quise por alta mar aventurarme
...con la fiel compaña
que jamás consintió en abandonarme.
...que al navegante niegan la franquía.
( Texto extraido de Primo Levi o la tragedia de un optimista escrito por Myriam Anissimov )
Aquel campo de muerte donde estuvo internado desde febrero de 1944 hasta su liberación en enero de 1945 lo acompañaría ya siempre. Como el tatuaje grabado bajo la piel a hierro por los verdugos y que sirve para recordarle al superviviente por dónde se rompió la cadena de exterminio aquel día, el "pequeño" error de engranaje que sufrió aquella mañana la perfecta maquinaria de muerte diseñada por los "señores del mal ".
Pronto, escribir se convirtió en la única salvación ( al contrario de lo que le ocurrió a Semprún, que tan solo volvería a romper su silencio años más tarde para escribir Viviré con su nombre, morirá con el mío precisamente tras el gran efecto que le causó la muerte de Levi ).
- Si esto es un hombre ( 1956, pero escrito en 1946 )
- La Tregua ( 1963 )
- Historias naturales ( 1966 )
- Defecto de forma ( 1971 )
- Lilit y otros cuentos ( 1971 )
- El sistema periódico ( 1975 )
- La llave estrella ( 1978 )
- La búsqueda de las raíces. Antología personal ( 1981 )
- Si ahora no, ¿cuándo? ( 1982 )
- A hora incierta ( 1984 )
- L'altrui mestieri ( 1985 )
Todas y cada una de estas obras constituye un legado de una calidad moral y literaria inimitable. Levi nos lleva de la mano a descubrir el mundo oscuro de Auschwitz. Nos sirve de guía, aunque en realidad, tan solo hubiera vuelto dos veces al campo tras abandonarlo al final de la guerra, una en 1965 y otra en 1982. Podemos decir ( salvando las distancias y teniéndo en consideración la multitud de testimonios publicados desde el final de la guerra ), que Levi es el "primer testigo", la parada obligatoria para adentrarse, hasta donde nuestra mente nos pueda llevar, en el universo concentracionario. Levi, consciente de la imposibilidad de comprender por completo el mundo de los campos, si uno no ha estado allí ( “aunque se rodee de explicaciones, nunca se podrá entender”, porque
traspasa el límite de la racionalidad humana .Gunter Grass, Escribir después de
Auschwitz, Barcelona, Paidos, 1999, pág. 12), pondrá al menos todo su empeño en transmitirnos "su" experiencia. Nunca única, siempre diferente para cada uno de los que por allí pasaron. Sus palabras resuenan con un eco interminable, como una consciencia sin reposo, bajo la imperiosa necesidad de que su memoria nunca se extinga.
“Aquí estaba, ante nuestros ojos, bajo nuestros pies, uno de los famosos
trenes de guerra alemanes, los que no vuelven, aquellos de los cuales, temblando
y siempre un poco incrédulos, habíamos oído hablar con tanta frecuencia.
Exactamente así, punto por punto, vagones de mercancías, cerrados desde el
exterior, y dentro hombres, mujeres, niños, comprimidos sin piedad, como
mercancías en docenas, en un viaje hacia la nada” (P. Levi Si esto es un
hombre, pág. 17) .
“(…) en este lugar está prohibido todo, no por ninguna razón oculta sino
porque el campo se ha creado para ese propósito” (P. Levi, Si esto es un
hombre, pág, 31).
A una hora incierta.
Integra.
Primo Levi.
Ed. La Poesía, señor hidalgo.
Traducción y prólogo: Jeannette L. Clariond.
Isbn: 978-84-95976-31-5.
Año: 2005.
216 pág.
Edición bilingüe: Italiano/Español.
Primo Levi (Turín, 1919-1987) no sólo denuncia la monstruosidad del nazismo, sino que queda absorto ante las enormidades a las que puede llegar el ser humano. Levi es lo ecuánime, pero le tocó vivir el despropósito del encierro en Auschwitz.
Esta experiencia la objetivó con una madurez insólita, equilibradamente titánica, y, desde el punto de vista literario, genial. Pero sus límites como hombre no aguantaron la visión del abismo, por lo que una mañana soleada de abril se arrojó por la ventana de su casa.
A una hora incierta recoge su obra poética y desmiente, de manera eirecta, su asevereación de "que nuestro lenguaje no cuenta con suficientes palabras para expresar la ofensa que hemos recibido, la destrucción del hombre".
Jeannette L. Clariond es poetisa sutil, en la tradición de Emerson, ensayista y estudiosa del Méjico prehispánico. Traduce del italiano e inglés.
(Texto: Solapa interior del libro)
Así fue Auschwitz.
Testimonios 1945-1986.
Autor: Primo Levi/ Leonardo De Benedetti.
Editorial: Península.
Colección: Biblioteca Primo Levi.
Serie: Imprescindibles.
Isbn: 978-84-99424552
Año: 2015
Pág.: 304
Idioma: Español.
En 1945, la comandancia soviética del campo de exprisioneros de Katowice, Polonia, pidió a Primo Levi y a Leonardo De Benedetti que redactaran un informe detallado sobre las condiciones sanitarias del campo de concentración de Auschwitz, en el que habían pasado casi un año recluidos. El resultado fue un texto extraordinario, de los primeros que se escribieron acerca de los campos de exterminio. Publicado en 1946 en la revista especializada Minerva Medica, es el punto de partida de toda la obra de Primo Levi como testigo, analista y escritor.
Levi jamás dejaría de hablar de su experiencia en Auschwitz en escritos de distinto tipo, muchos de los cuales nunca se habían publicado en forma de libro. Así fue Auschwitz es un mosaico de esos testimonios, de inestimable valor humano e histórico. Una colección de informes, recuerdos y reflexiones de un testigo presencial que, gracias a su consistencia, la claridad de su estilo y su rigor, nos ofrece un Primo Levi muy alejado de la retórica, mesurado y preciso. El Primo Levi que nadie duda en reconocer como un clásico de la literatura universal.
Auschwitz, ciudad tranquila.
Autor: Primo Levi
Editorial: Altamarea.
Edición e introducción: Fabio Levi y Domenico Scarpa.
Traducción: Carlos Clavería Laguardia.
Isbn: 978-84-18481-37-6
Año: 2022
Pág.: 160
Idioma: Castellano.
Auschwitz ha sido el alfa y el omega de la obra de Primo Levi. El alfa, en 1947, con Si esto es un hombre; el omega, cuarenta años después, con su último libro, Los hundidos y los salvados. Pero, entre estas dos piedras angulares de la literatura sobre la Shoah, Levi no ha dejado nunca de contar el Lager y de indagar, a través de sus narraciones, acerca de la terrorífica naturaleza de ese lugar.
Este libro nos ofrece diez relatos enmarcados por dos poemas: doce reflexiones, inesperadas y apasionadas, sobre la mayor tragedia colectiva del siglo XX.
Bajo la égida de un título paradójico pero concebido por el mismo autor, <la ciudad tranquila> del campo de concentración, se convierte aquí en el objeto de miradas e interpretaciones de lo más dispares. la fantástica, por ejemplo, en el tríptico de relatos distópicos constituido por Mariposa angelical, Versamina y La bella durmiente en la nevera; o, por supuesto, la autobiografíca, con textos como Cerio o Vanadio, en el que Levi habla del reencuentro, veinte años después, con uno de sus carceleros.
Pasados treinta y cinco años de la muerte de Primo Levi, quizá el más lúcido testigo de la barbarie de los campos de concentración nazi, esta antología reincide en la importancia de mantener vivo el recuerdo del horror, y abre, gracias al delicado equilibrio entre ficción y memoria, un nuevo espacio de reflexión.
Historias naturales-Defecto de forma-El sistema periódico-Lilit y otros relatos-Última navidad de guerra.
Primo Levi.
Ed. El Aleph Editores.
Colección: Modernos y clásicos de El Aleph, nº 313.
Edición a cargo de Marco Belpoliti.
Traductores: Carmen Martín Gaite, Ánges Sánchez Gijón, Bernardo Moreno, Miquel Izquierdo, Mercè Ubach
Isbn: 978-84-7669-885-3.
Año: 2009.
926 pág.
Español.
El Aleph Editores reúne por primera vez los cuentos completos de Primo Levi. el lector español dispone por fin de un volumen de los cinco títulos de cuentos ya publicados hasta hoy, Historias naturales ( 1966 ), Defecto de forma ( 1971 ), El sistema periódico ( 1971 ), Lilit y otros relatos ( 1975 ) y Última navidad de guerra ( 2000 ), al os que se suman también cuentos publicados póstumamente e inéditos en España.
Como afirma Marco Belpoliti en su introducción, Primo Levi no encaja en ninguna categoría preestablecida. Durante mucho tiempo, la crítica ni siquiera lo consideró un verdadero narrador. Las razones de este error son varias. Era considerado el testigo por excelencia y, además, su modo de contar, sus poco comunes novelle, contradecían las taxonomías tradicionales: es un narrador híbrido, impuro, espurio, un verdadero centauro del cuento, mitad narrador realista mitad narrador fantástico. Levi utilizó la figura del centauro, protagonista de uno de sus cuentos más misteriosos, "Quaestio de centauris", para referirse a su propia escisión; mitad químico mitad escritor, mitad testigo mitad narrador, mitad judío mitad italiano
Los críticos más atentos comprendieron inmediatamente que entre los cuentos de Primo Levi, los más propiamente de ciencia ficción, entre sus "bromas" y las páginas dedicadas al Lager existía un estrecho parentesco. El propio Levi lo sabía. Ya en las primeras entrevistas advierte: "No, no son historias de ciencia ficción, si por ciencia ficción se entiende "futurismo", la fantasía futurista barata. Estas historias son más posibles que muchas otras".
( Texto: Contraportada del libro )
A continuación reproducimos las portadas de los títulos por separado que también han sido publicados por el Aleph
Deber de memoria.
Levi, Primo.
Ed. Libros del Zorzal.
Traducción: Octavio Kulesz.
Isbn: 987-599-001-9.
2007.
60 pág.
Español.
Ed. Libros del Zorzal.
Traducción: Octavio Kulesz.
Isbn: 987-599-001-9.
2007.
60 pág.
Español.
Primo Levi nace en Turín en 1919, en el seno de una familia judía. En 1942 se gradúa en Química e ingresa en la Resistencia. Al año siguiente es deportado a Auschwitz, donde permanece hasta la liberación del campo por parte de los rusos, en enero de 1945. Su primer libro, Si esto es un hombre, tuvo poca repercusión inicialmente, pero hoy es considerado una obra maestra. En el texto que presentamos- una entrevista realizada en 1983-, Primo Levi retoma con una fuerza renovada los temas abordados en sus primeros escritos.
"Realmente llego a creer en la concepción heróica de la historia, según la cual alguien malo, poderoso y persuasivo, la encarnación del demonio, un personaje como Hitler arrastra tras de sí al pueblo entero como un rebaño. ¿ Qué otra explicación puede darse ?. En las filmaciones de la época, los diálogos entre Hitler y el público son absolutamente impresionantes, parecen intercambios de truenos. Por ese motivo las personalidades carismáticas me dan miedo. No consigo aceptar la tesis marxista del nazismo como fruto de la lucha de clases; el comportamiento del pueblo alemán era muy especial y la personalidad de Hitler también. No sé, son preguntas que me hago "
( Texto: contraportada del libro )
Entrevistas y conversaciones.
Primo Levi.
Ed. Península.
Colección: Ficciones, nº 14.
Traducción: Francesc Miravitlles.
Isbn: 84-8307-097-9.
Año: 1998.
243 pág.
Español.
"Primo Levi, miembro
de la comunidad judía, sufrió en su propia carne una de las más aberrantes
barbaridades que el hombre ha perpetrado: el holocausto nazi. Tras la
experiencia de los campos de concentración, del genocidio y la diáspora, Levi
halló en la escritura un lenitivo para su corazón castigado y la vía para
reconstruir un sentido de identidad individual y colectiva. El interés público
que suscitaron sus libros alcanzó a periodistas, críticos e investigadores, que
trabaron con él conversaciones sobre los aspectos más diversos de la condición
humana. Marco Belpoliti ha ordenado y anotado las entrevistas más significativas
que Levi prodigó entre 1963 (año de publicación de La tregua) y 1987; esta tarea
de editor es mucho más que una mera compilación: a partir de unos documentos
parciales y fragmentarios, Belpoliti ha entretejido un mosaico que constituye
una auténtica biografía, una semblanza moral e intelectual, en la que Levi
aborda con todo rigor y arriesgada lucidez las cuestiones políticas y sociales
primordiales de nuestro siglo.
Primo Levi ( Turín 1919-1987 ), de profesión químico, fue deportado al campo de concentración de Auschwitz en 1943 y permaneció en él hasta el final de la guerra. Las novelas Si esto es un hombre y La Tregua, así como diversos relatos igualmente celebrados, refieren su interpretación de la Segunda Guerra Mundial. Convencido de que el trabajo es uno de los principales fundamentos de la dignidad humana, ha escrito también estudios sobre su profesión; El sistema periódico es el más conocido de entre éstos.
Hundidos y los salvados, Los.
Levi, Primo.
Ediciones de Bolsillo.
Isbn: 84-7669-585-3.
2002.
270 pág.
Español.
Los hundidos y los salvados, que cierra la trilogía de Primo Levi sobre su experiencia en los campos de exterminio, es una última refleión en torno a las cuestiones esenciales, como la libertad, la vergüenza, la complicidad o el compromiso, y un alegatos a favor de la piedad.
Maintenant ou jamais.
Primo Levi.
Ed. Julliard. 10/18, nº 2038.
Traducción del italiano al francés: Roland Stragliati.
Colección"Domaine étranger"
Director de la colección: Jean-Claude Zylberstein.
Isbn: 2-264-03242-1.
Año: 2000.
383 pág.
Francés.
De 1943 à 1945, durant les deux dernières années de la guerre, une poignée d'hommes et de femmes ont parcouru toute l'Europe, depuis la Biélorussie jusqu'à Milan. Pour fuir?. Non, pour se battre. Juifs russes et polonais, ils allaient conquérir au péril de leur vie une dignité nouvelle. Derrière eux, ils laissaient les ghettos, le souvenir des anciens pogroms, de familles exterminées par les nazis.
Devant, les attendait la Palestine. Certes, il faudrait lutter encore pour devenir des citoyens à part entière. Mais c'était "maintenant ou jamais". Ils l'avaient décidé, ce serait maintenant.
Basée sur des documents et témoignages autentiques, l'admirable fresque de Primo Levi nous entraîne dans les coulissees de l'histoire officielle, à la rencontré de héros anonymes dont la foi souleva des montagnes. Avant de se donner la mort en 1987, Primo Levi, rescapé d'Auschwitz, tint à leur rendre ce bouleversant hommage.
(Texto: Contraportada del libro)
Me llamaba Pikolo.
El testimonio de un compañero de Primo Levi.
Samuel, Jean / Dreyfus, Jean-Marc.
Plataforma Editorial.
Traducción: Horacio Vázquez-Rial.
Isbn: 978-84-96981-38-6.
2009.
199 pág.
Español.
El testimonio de un compañero de Primo Levi.
"Lo queramos o no, somos los testigos y llevamos la carga" Carta de Primo Levi a Jean Samuel, 17 de marzo de 1974.
En el verano de 1944, en Auschwitz, el futuro gran escritor Primo Levi conoce a Jean Samuel, un joven judío alsaciano, deportado como él, y enfrentado a lo indecible. Por afecto, le pone el sobrenombre de Pikolo. Tres años más tarde, en su obra maestra Si esto es un hombre, Primo Levi hacía de Pikolo un personaje mítico, encarnación de la dignidad preservada en el horror, de la humanidad que nada puede destruir.
Testigo olvidado, héroe discreto, Jean Samuel es un superviviente que durante mucho tiempo mantuvo en secreto sus heridas. Después de más de sesenta años de silencio, cuenta en estas páginas sus recuerdos del campo de concentración, el encuentro con Primo Levi, los momentos excepcionales que vivieron juntos, la «marcha de la muerte», lo que significó seguir la vida después de Auschwitz y el reencuentro con el escritor italiano, con quien mantuvo una amistad casi milagrosa.
Además, Jean Samuel da a conocer en este libro las cartas que Primo Levi y él intercambiaron: espontáneas, profundas, conmovedoras, como si hubieran sido escritas para ser leídas por otros, además de ellos dos, que compartían las imágenes imborrables del infierno.
«La amistad que nos une es algo muy desconcertante y único.»
(Primo Levi a Jean Samuel, 24 de mayo de 1946)
Jean Samuel es un judío alsaciano que en 1944 fue arrestado junto con ocho miembros de su familia por la Gestapo. Tenía entonces sólo veintidós años y era estudiante de farmacia. Fue trasladado al campo de concentración de Auschwitz, del que salió con vida junto a su madre y su prima. Durante su estancia allí entabló amistad con el escritor italiano Primo Levi, relación que perduró una vez acabada la guerra.
Al volver al campo de concentración, retomó la farmacia familiar en Wasselonne, Alsacia. Actualmente, está retirado.
Jean-Marc Dreyfus es historiador, especialista en la Shoah en Europa occidental, autor de numerosas obras que tratan sobre la vertiente económica de la Shoah y de las consecuencias de la deportación sobre las sociedades contemporáneas.
( Textos extraidos de la solapa interior y contraportada del libro. )
En el verano de 1944, en Auschwitz, el futuro gran escritor Primo Levi conoce a Jean Samuel, un joven judío alsaciano, deportado como él, y enfrentado a lo indecible. Por afecto, le pone el sobrenombre de Pikolo. Tres años más tarde, en su obra maestra Si esto es un hombre, Primo Levi hacía de Pikolo un personaje mítico, encarnación de la dignidad preservada en el horror, de la humanidad que nada puede destruir.
Testigo olvidado, héroe discreto, Jean Samuel es un superviviente que durante mucho tiempo mantuvo en secreto sus heridas. Después de más de sesenta años de silencio, cuenta en estas páginas sus recuerdos del campo de concentración, el encuentro con Primo Levi, los momentos excepcionales que vivieron juntos, la «marcha de la muerte», lo que significó seguir la vida después de Auschwitz y el reencuentro con el escritor italiano, con quien mantuvo una amistad casi milagrosa.
Además, Jean Samuel da a conocer en este libro las cartas que Primo Levi y él intercambiaron: espontáneas, profundas, conmovedoras, como si hubieran sido escritas para ser leídas por otros, además de ellos dos, que compartían las imágenes imborrables del infierno.
«La amistad que nos une es algo muy desconcertante y único.»
(Primo Levi a Jean Samuel, 24 de mayo de 1946)
Jean Samuel es un judío alsaciano que en 1944 fue arrestado junto con ocho miembros de su familia por la Gestapo. Tenía entonces sólo veintidós años y era estudiante de farmacia. Fue trasladado al campo de concentración de Auschwitz, del que salió con vida junto a su madre y su prima. Durante su estancia allí entabló amistad con el escritor italiano Primo Levi, relación que perduró una vez acabada la guerra.
Al volver al campo de concentración, retomó la farmacia familiar en Wasselonne, Alsacia. Actualmente, está retirado.
Jean-Marc Dreyfus es historiador, especialista en la Shoah en Europa occidental, autor de numerosas obras que tratan sobre la vertiente económica de la Shoah y de las consecuencias de la deportación sobre las sociedades contemporáneas.
( Textos extraidos de la solapa interior y contraportada del libro. )
Naufragés et les rescapés, Les.
Quarante ans après Auschwitz.
Primo Levi.
Ed. Gallimard.
Colección: Arcades, nº 15.
Traducción del italiano al francés: André Maugé.
Isbn: 2-07-071511-6.
Año: 2000.
207 pág.
Francés.
<C'est arrivé et tout cela peut arriver de nouveau: c'est le noyau de ce que nous avons à dire>.
Primo Levi (1919-1987) n'examine pas son expérience des camps nazis comme un accident de l'histoire, mais comme un événement exemplaire qui permet de comprendre jusqu'où peut aller l'homme dans le rôle du bourreau ou dans celui de la victime.
Quelles sont les structures d'un système autoritaire et quelles sont les techniques pour anéantir la personnalité d'un individu?. Quel rapport será crée entre les oppresseurs et les opprimés?. Comment se crée et se construit un monstre?. Est-il posible de se révolter contre elle?.
Primo Levi ne se borne pas à décrire les aspects des camps qui restaient obscurs jusqu'aujourd'hui, mais dresse un bilan pour lutter contre l'accoutumance à la dégradation de l'humain.
(Texto: Contraportada del libro)
Pregunta por el hombre, La:
Primo Levi y la zona gris.
Autor: David Galcerà.
Editorial: Anthropos.
Isbn: 9788416421411
Año: 2016.
Pág.: 336 pág.
Idioma: Español.
Primo Levi es uno de los testimonios más conocidos de la experiencia de los campos de la muerte bajo el nazismo. A lo largo de su obra se plantea la pregunta: ¿en qué sentido podemos hablar de humanidad tras Auschwitz? Lo novedoso de su aportación es que toma como centro gravitacional el análisis de lo que denomina «zona gris», concepto usado para referirse a lo que para él hizo único al nazismo: la voluntad de hacer partícipes a las víctimas en su propia destrucción en Auschwitz y en otros campos, consiguiendo así también su destrucción moral. Preguntarse por el ser humano tras el Holocausto implica pues bajar a las profundidades de la condición humana y del s. XX. La narración de esa experiencia interroga al lector y en su respuesta se juega además la posibilidad de seguir siendo humanos.
(Texto: http://www.anthropos-editorial.com/DETALLE/LA-PREGUNTA-POR-EL-HOMBRE:-PRIMO-LEVI-Y-LA-ZONA-GRIS-MR-058)
Quarante ans après Auschwitz.
Primo Levi.
Ed. Gallimard.
Colección: Arcades, nº 15.
Traducción del italiano al francés: André Maugé.
Isbn: 2-07-071511-6.
Año: 2000.
207 pág.
Francés.
<C'est arrivé et tout cela peut arriver de nouveau: c'est le noyau de ce que nous avons à dire>.
Primo Levi (1919-1987) n'examine pas son expérience des camps nazis comme un accident de l'histoire, mais comme un événement exemplaire qui permet de comprendre jusqu'où peut aller l'homme dans le rôle du bourreau ou dans celui de la victime.
Quelles sont les structures d'un système autoritaire et quelles sont les techniques pour anéantir la personnalité d'un individu?. Quel rapport será crée entre les oppresseurs et les opprimés?. Comment se crée et se construit un monstre?. Est-il posible de se révolter contre elle?.
Primo Levi ne se borne pas à décrire les aspects des camps qui restaient obscurs jusqu'aujourd'hui, mais dresse un bilan pour lutter contre l'accoutumance à la dégradation de l'humain.
(Texto: Contraportada del libro)
Pregunta por el hombre, La:
Primo Levi y la zona gris.
Autor: David Galcerà.
Editorial: Anthropos.
Isbn: 9788416421411
Año: 2016.
Pág.: 336 pág.
Idioma: Español.
Primo Levi es uno de los testimonios más conocidos de la experiencia de los campos de la muerte bajo el nazismo. A lo largo de su obra se plantea la pregunta: ¿en qué sentido podemos hablar de humanidad tras Auschwitz? Lo novedoso de su aportación es que toma como centro gravitacional el análisis de lo que denomina «zona gris», concepto usado para referirse a lo que para él hizo único al nazismo: la voluntad de hacer partícipes a las víctimas en su propia destrucción en Auschwitz y en otros campos, consiguiendo así también su destrucción moral. Preguntarse por el ser humano tras el Holocausto implica pues bajar a las profundidades de la condición humana y del s. XX. La narración de esa experiencia interroga al lector y en su respuesta se juega además la posibilidad de seguir siendo humanos.
(Texto: http://www.anthropos-editorial.com/DETALLE/LA-PREGUNTA-POR-EL-HOMBRE:-PRIMO-LEVI-Y-LA-ZONA-GRIS-MR-058)
Primo Levi.
Autor: Mastragostino, Matteo/Ranghiasci, Alessandro.
Editorial: La hotra H (Herder)
Traducción: Viejo Viñas, Raimundo.
Isbn: 978-84-16763-58-0
Año: 2021
Pág.: 120
Idioma: Castellano.
Pocos meses qantes de su muerte, Primo Levi conoce a los alumnos de la escuela primaria de Rignon en Turín, la misma a la que él asistió cuando era niño.
De la mano del escritor, los niños aprenderán qué fue el Holocausto y conocerán la experiencia en primera persona de uno de los supervivientes del infierno de Auschwitz, una de las páginas más oscuras de la historia del siglo XX.
Este cómic se complementa con una detallada cronología sobre la vida de Primo Levi y con una descripción ampliada de los personajes más significativso de su historia.
(Texto: Contraportada del libro)
Primo Levi o la tragedia de un optimista.
Anissimov, Myriam.
Trad. Teresa Garín Sanz.
Ed. Complutense. Madrid,
2001.
607 páginas.
Español.
Myriam Anissimov, judía de origen polaco, ya había perdido a gran parte de su familia en Treblinka, cuando nació en un campo de refugiados suizo en 1943. Cantante y actriz de teatro durante su juventud en Lyon, se inició en la escritura a la edad de 30 años y en la actualidad cuenta en su haber con al menos nueve relatos de temática judía e inspiración autobiográfica, como Comment va Rachel?, Le soie et les cendres o Dans la plus strict intimité.
En su novela más reciente, Sa majesté la mort, Anissimov se consagra a la preservación de su pasado a partir de fotos, cartas y recuerdos personales entreverados con su lengua materna: el yiddish. Conociendo su empeño por salvar los pecios del naufragio familiar no es extraño que en 1996 publicara una ambiciosa biografía del autor de I sommersi e I salvati, cuyas obras más significativas, Se questo è un uomo, La tregua o Il sistema periodico se nutren del material de la memoria y de la experiencia de Auschwitz. Traducida ya a varios idiomas, la biografía que reseñamos se articula en dos grandes partes: la primera comienza con el árbol genealógico de los Levi, continúa con la recreación de la infancia y la juventud bajo el fascismo, los años de formación en la facultad de química y concluye con la experiencia de la ocupación nazi, la reclusión en Auschwitz y su liberación.
La segunda parte principia con el regreso a Turín desde Bielorrusia y aborda el nacimiento de la vocación literaria y su estrecha relación con el oficio de químico, las polémicas mantenidas en torno al revisionismo, el terrorismo árabe y la política belicista del Estado de Israel y termina con la depresión y el suicidio del superviviente sobre el transfondo de un penoso cuadro familiar y de un recrudecer de los sentimientos de culpabilidad. Se incluyen sendos anexos sobre la historia de la comunidad judía italiana y del Piamonte, cuna de la familia Levi. No se trata empero de la obra de un docto en historia o filología, sino de una novelista, circunstancia que en principio debería redundar en beneficio del ritmo y la hechura narrativa. Sin embargo, el lector que ya conozca la obra del escritor piamontés puede llegar a sentirse defraudado ante tal expectativa, sin descontar en ocasiones cierto tedio provocado por un abuso de citas de la obra de Levi. Es verdad que Anissimov ha colmado ciertas lagunas de la vida de Levi con numerosas entrevistas realizadas a diversos amigos del biografiado, con extractos de cartas inéditas y con la confrontación de varios testimonios de otros testigos y supervivientes, algunos de ellos protagonistas en las primeras crónicas. Se trata quizás de la aportación más valiosa. No obstante, asombra que no siendo ya una novelista bisoña, Anissimov haya descuidado el trabajo de poda que exige una obra de tal extensión, pues para fastidio del lector se encuentra plagada de párrafos redundantes e incluso repetitivos.
Como indica el mismo título, la principal tesis de la biografía de Anissimov contempla la vida de Levi como la tragedia de un optimista. Y el principal obstáculo al que se enfrenta tal vez sea explicar cómo un optimista puede acabar arrojándose de cabeza por el vano de la escalera. La autora excluye interpretaciones freudianas, respetando en este sentido la voluntad de Levi que se espantaba ante la posibilidad de caer, como superviviente de Auschwitz, en manos de los analistas. La carga, interiorizada como deber inflexible, que se impusieron Levi y su mujer de cuidar a una madre senil y tiránica y a una suegra ciega, ambas nonagenarias, en su mismo domicilio, puede haber agravado la depresión incubada ya en el Lager. Sin embargo, Levi no dejó ninguna carta sobre los motivos explícitos de su decisión extrema y siempre había guardado distancias tanto frente al existencialismo de Améry como frente a las teorías de Bettelheim, que interpretaba la experiencia concentracionaria como una regresión infantil comparable a la esquizofrenia y al autismo. Incluso en polémica con Giorgio Manganelli, Levi había defendido la claridad e inteligibilidad del estilo literario y reprochado a la oscuridad de la escritura contemporánea, ejemplificada en Trakl o Celan, el provocar no sólo incomunicación, sino suicidios.
Por lo demás, Levi no experimentó de un modo tan radical la pérdida de confianza en el mundo y en el lenguaje que sufrió el apátrida Améry, pues tras su liberación pudo retornar al mismo hogar que le vio nacer y morir, se integró laboral y socialmente bajo el manto protector del estrecho círculo familiar de antaño y mantuvo casi intactas las raíces lingöísticas y culturales que le vinculaban, como judío asimilado, a la nación italiana. Sin embargo, tanto en los poemas como en su último ensayo asoma un tono luctuoso y desgarrado no tan lejano de los sentimientos de otros supervivientes menos esperanzados. Por ello, esta biografía debería llevarnos a ponderar de nuevo la fácil contraposición entre el Améry suicida y resentido y el Levi reconciliado y optimista.
La segunda parte principia con el regreso a Turín desde Bielorrusia y aborda el nacimiento de la vocación literaria y su estrecha relación con el oficio de químico, las polémicas mantenidas en torno al revisionismo, el terrorismo árabe y la política belicista del Estado de Israel y termina con la depresión y el suicidio del superviviente sobre el transfondo de un penoso cuadro familiar y de un recrudecer de los sentimientos de culpabilidad. Se incluyen sendos anexos sobre la historia de la comunidad judía italiana y del Piamonte, cuna de la familia Levi. No se trata empero de la obra de un docto en historia o filología, sino de una novelista, circunstancia que en principio debería redundar en beneficio del ritmo y la hechura narrativa. Sin embargo, el lector que ya conozca la obra del escritor piamontés puede llegar a sentirse defraudado ante tal expectativa, sin descontar en ocasiones cierto tedio provocado por un abuso de citas de la obra de Levi. Es verdad que Anissimov ha colmado ciertas lagunas de la vida de Levi con numerosas entrevistas realizadas a diversos amigos del biografiado, con extractos de cartas inéditas y con la confrontación de varios testimonios de otros testigos y supervivientes, algunos de ellos protagonistas en las primeras crónicas. Se trata quizás de la aportación más valiosa. No obstante, asombra que no siendo ya una novelista bisoña, Anissimov haya descuidado el trabajo de poda que exige una obra de tal extensión, pues para fastidio del lector se encuentra plagada de párrafos redundantes e incluso repetitivos.
Como indica el mismo título, la principal tesis de la biografía de Anissimov contempla la vida de Levi como la tragedia de un optimista. Y el principal obstáculo al que se enfrenta tal vez sea explicar cómo un optimista puede acabar arrojándose de cabeza por el vano de la escalera. La autora excluye interpretaciones freudianas, respetando en este sentido la voluntad de Levi que se espantaba ante la posibilidad de caer, como superviviente de Auschwitz, en manos de los analistas. La carga, interiorizada como deber inflexible, que se impusieron Levi y su mujer de cuidar a una madre senil y tiránica y a una suegra ciega, ambas nonagenarias, en su mismo domicilio, puede haber agravado la depresión incubada ya en el Lager. Sin embargo, Levi no dejó ninguna carta sobre los motivos explícitos de su decisión extrema y siempre había guardado distancias tanto frente al existencialismo de Améry como frente a las teorías de Bettelheim, que interpretaba la experiencia concentracionaria como una regresión infantil comparable a la esquizofrenia y al autismo. Incluso en polémica con Giorgio Manganelli, Levi había defendido la claridad e inteligibilidad del estilo literario y reprochado a la oscuridad de la escritura contemporánea, ejemplificada en Trakl o Celan, el provocar no sólo incomunicación, sino suicidios.
Por lo demás, Levi no experimentó de un modo tan radical la pérdida de confianza en el mundo y en el lenguaje que sufrió el apátrida Améry, pues tras su liberación pudo retornar al mismo hogar que le vio nacer y morir, se integró laboral y socialmente bajo el manto protector del estrecho círculo familiar de antaño y mantuvo casi intactas las raíces lingöísticas y culturales que le vinculaban, como judío asimilado, a la nación italiana. Sin embargo, tanto en los poemas como en su último ensayo asoma un tono luctuoso y desgarrado no tan lejano de los sentimientos de otros supervivientes menos esperanzados. Por ello, esta biografía debería llevarnos a ponderar de nuevo la fácil contraposición entre el Améry suicida y resentido y el Levi reconciliado y optimista.
Texto. Artículo salido en el Cultural http://www.elcultural.es/version_papel/LETRAS/1659/Primo_Levi_o_la_tragedia_de_un_optimista )
Si ahora no, ¿cuándo?
Primo Levi.
Ed. El Aleph.
Colección: Modernos y Clásicos, nº 260.
Isbn: 9788476697689.
Año: 2007.
376 pág.
Español.
Junto a una riada de refugiados y repatriados, durante el verano de 1945, llegaron a Italia grupos de partisanos procedentes del este de Europa, supervivientes de una civilización que el nazismo había destruido hasta sus raíces. Sobre este hecho real, Si ahora no, ¿cuándo? construye la apasionante historia de una banda de partisanos que desde los pantanos de la Polesia, situados en la Rusia Blanca, inician una marcha de casi dos años de duración, a través de una Europa arrasada por la guerra, con la esperanza de encontrar los medios de trasladarse a una nueva Tierra Prometida. Caminando siempre hacia el oeste con la firme voluntad de salvarse, unidos en ocasiones a otros grupos de partisanos y participando en sabotajes y distintas operaciones de diversión, los protagonistas de esta novela épica atraviesan Polonia y Alemania hasta llegar a Italia, una tierra que finalmente les acoge. Acosados por la muerte, la incertidumbre, el hambre y el frío, estos desterrados encuentran en su desesperada empresa sensaciones que hasta entonces les habían sido negadas: ?En la aventura partisana, diferente cada día, en las estepas heladas, en la nieve y en el fango, habían encontrado una libertad nueva, desconocida para sus padres y sus abuelos, un contacto con amigos y enemigos, con la naturaleza y la acción que les intoxicaba como el vino de Pirum.? La extraordinaria lucidez y el talento narrativo de Primo Levi se revelan inequívocamente en esta novela, a la que le fueron concedidos el Premio Viareggio y el Premio Campiello.
Primo Levi (Turín, 1919-1987) nació en el seno de una familia judía asentada en Piamonte. En 1941 se graduó en Química en la Universidad de Turín, una actividad que compaginaría posteriormente con su actividad literaria. Tras participar en la resistencia antifascista del norte de Italia, fue capturado y deportado al campo de concentración de Auschwitz, donde trabajó como esclavo en una planta industrial. Tras la liberación del campo por el Ejército Rojo, en 1945, y un azaroso periplo por el este de Europa, Levi regresó a Turín, donde publicó su primer testimonio sobre los campos de exterminio nazis, Si esto es un hombre (1947). Siguieron La tregua (1963) y Los hundidos y los salvados (1986), reflexiones también sobre la experiencia del horror, que conforman la Trilogía de Auschwitz (El Aleph, 2005). Asimismo, entre sus obras destacan los cinco libros de cuentos: Historias naturales (1966), Defecto de forma (1971), El sistema periódico (1971), Lilit y otros relatos (1975) y Última navidad de guerra (2000).
Si esto es un hombre.
Levi, Primo.
Ediciones de bolsillo.
Traducción de Pilar Gómez Bedate.
Isbn: 84-7669-525-x.
349 pág.
2003.
Español.
Si esto es un hombre, libro que inaugura la trilogía que Primo Levi dedicó a los campos de exterminio, surgió en la imaginación de su autor durante los días de horror en Auschwitz, cuando la principal preocupación de los prisioneros era que, de sobrevivir, nadie creería la atrocidad de la historia vivida. En estas páginas, el austero testimonio de Levi devuelve al horror su realidad y lo hace inteligible.
Primo Levi ( 1917-1987 ) nació en el seno de una familia judía asentada en Piamonte. en 1943 fue capturado y deportado a Auschwitz, donde trabajó como esclavo en una planta industrial. La Tregua ( 1963 ) y Los hundidos y los salvados ( 1986 ) completan su trilogía autobiográfica.
Tregua, La.
Levi, Primo.
Ediciones de bolsillo.
Traducción Pilar Gómez Bedate.
Isbn: 84-7669-544-6.
348 pag.
2002.
Español
La Tregua, segunda entrega de la trilogía memorial de Primo Levi, es el libro del retorno. En él, el grupo de los superviviente italianos de Auschwitz culmina un viaje absurdo y tortuoso a través de media Europa, y el atónito lector asiste a la infinita riqueza de la humanidad en los mercados clandestinos de Cracovia, los cuerteles del Ejército Rojo, las borracheras de la soldadesca y las añoranzas de los italianos camino de casa.
( Texto: Contraportada del libro )
Ulises en Auschwtiz.
Primo Levi el sobreviviente.
Autor: François Rastier.
Editorial: Sequitur.
Isbn: 978-84-15707-36-3
Año: 2016.
Pág.: 240.
Idioma: Español.
(Texto: http://www.sequitur.es/ulises-en-auschwitz/)
Primo Levi el sobreviviente.
Autor: François Rastier.
Editorial: Sequitur.
Isbn: 978-84-15707-36-3
Año: 2016.
Pág.: 240.
Idioma: Español.
Universalmente
reconocido como testigo emblemático del exterminio, Primo Levi
(1919-1987) no ha sido debidamente valorado como escritor: es como si el
testimonio de su paso por Auschwitz sólo pudiera ser un relato
transparente completamente ajeno a los recursos propios de la
literatura, como si la narración del superviviente no pudiera
estilizarse.
Se pretende aquí,
por el contrario, reconocer todo el alcance de la poesía de Levi y,
superando la oposición entre literatura y testimonio, sopesar en su
justa medida el valor artístico de la literatura del exterminio así como
la irrenunciable mediación que la ética ha de ejercer entre la estética
y la política.
_
François Rastier (Toulouse, 1945) reconocido lingüista y semiólogo, es director de investigaciones del CNRS, director de la revista Texto! Textes & cultures y autor de los libros Semántica interpretativa (2005), Artes y ciencias del texto(2013) o los recientes Naufrage d’un prohète-Heidegger aujourd’hui (2015) y Saussure au futur (2015).(Texto: http://www.sequitur.es/ulises-en-auschwitz/)
Última navidad de guerra.
Levi, Primo.
Ed. Quinteto.
Traducción: Miquel Izquierdo Ramón.
Isbn: 84-95971-49-6.
2003.
143 pág.
Español.
Al morir, en abril de 1987, Primo Levi dejó dispersos en varios diarios y revistas más de una veintena de relatos, producto de sus últimos diez años de trabajo. Es probable que, con la meticulosidad que lo caracterizaba, Levi los hubiera reunido en un libro, como ya había hecho unos años antes con Lilit y otros relatos, ofreciendo a los lectores una nueva muestra de su maestría en el manejo de la narración breve. En esta edición póstuma, a los textos autobiográficos que rememoran la infancia y el tiempo pasado en el Lager se añaden relatos de atmósfera kafkiana, cuentos fantásticos y relatos de animales. Estos últimos, en los que Levi se acerca al mundo animal desde su profundo humanismo, lo confirman como escritor antropólogo dotado de un sentido del humor poco común. La pluralidad de estilos y registros narrativos de estos relatos tiene como hilo conductor el aspecto moral, que sin ocupa casi nunca el primer plano, es un componente esencial de la obra de Primo Levi.
( Texto: contraportada del libro )
Levi, Primo.
Ed. Quinteto.
Traducción: Miquel Izquierdo Ramón.
Isbn: 84-95971-49-6.
2003.
143 pág.
Español.
Al morir, en abril de 1987, Primo Levi dejó dispersos en varios diarios y revistas más de una veintena de relatos, producto de sus últimos diez años de trabajo. Es probable que, con la meticulosidad que lo caracterizaba, Levi los hubiera reunido en un libro, como ya había hecho unos años antes con Lilit y otros relatos, ofreciendo a los lectores una nueva muestra de su maestría en el manejo de la narración breve. En esta edición póstuma, a los textos autobiográficos que rememoran la infancia y el tiempo pasado en el Lager se añaden relatos de atmósfera kafkiana, cuentos fantásticos y relatos de animales. Estos últimos, en los que Levi se acerca al mundo animal desde su profundo humanismo, lo confirman como escritor antropólogo dotado de un sentido del humor poco común. La pluralidad de estilos y registros narrativos de estos relatos tiene como hilo conductor el aspecto moral, que sin ocupa casi nunca el primer plano, es un componente esencial de la obra de Primo Levi.
( Texto: contraportada del libro )
Vivir para contar.
Escribir tras Auschwitz.
Primo Levi.
Ed. Alpha Decay.
Edición: Arnold I. Davidson.
Traducción: Albert Fuentes y Piero dal Bon.
Isbn: 978-84-936540-7-8.
172 pág.
Español.
Compilación de los primeros textos del autor de Los hundidos y los salvados sobre Auschwitz, llevada a cabo por Arnold I. Davidson, profesor en la Universidad de Chicago y en la Universidad de Pisa.
Este volumen rescata para el lector una serie de textos poco conocidos de Levi, como «Arbeit macht frei», «La resistencia en el Lager» o «Qué tren para Auschwitz».
El volumen se completa con la primera edición en lengua española de los textos surgidos de una mesa redonda sobre «la cuestión hebrea», llevada a cabo con la participación de Levi y otros intelectuales italianos. Incluye asimismo el extenso ensayo de Arnold I. Davidson «Los ejercicios espirituales de Primo Levi». Un testimonio desgarrador de la Shoá.
(Texto: Contraportada del libro)
Yo, quien os habla.
Autor: Primo Levi.
Editorial: Península.
Colección: Imprescindibles.
Isbn: 978-84-9942-776-8
Año: 2019
Pág.: 152
Idioma: Castellano.
La familia, la infancia, los años de formación durante el fascismo en Italia, los amigos de adolescencia, las lecturas, la timidez, la pasión por la montaña. Luego la guerra, el regreso a casa y una vida dedicada a su oficio de químico. Tras casi treinta años enterrada, sale a la luz esta emocionante conversación que Primo Levi sostuvo con Giovanni Tesio en 1987, con el objetivo de realizar, con su resultado, una biografía autorizada.
Las preguntas de Tesio, a las que Levi responde con una disponibilidad prudente, pero en ocasiones también muy explícita, dejan transpirar su ser más íntimo. Y nos regalan un diálogo intenso que corre sobre el filo de la memoria, cargado de vida y de historia; un diálogo que se interrumpe justo antes de llegar a la deportación a Auschwitz, por la muerte de Levi en abril de ese mismo año.
No hay comentarios:
Publicar un comentario