EL SUFRIMIENTO INIMAGINABLE.
Procedencia imagen:
Norbert Radtke (Photographer/ self)
GNU Free Documentation License.
Bibliografía:
"Celles de Ravensbrück, Auschwitz, etc...
Autor: Bairmont, Lyle.
Editorial: Editions Jos. Jullien. Liége.
Introduction: Netty de Colfontaine.
Colección: "Captivité".
Isbn: Sin Isbn
Pág.: 79.
Año: 1945?.
Idioma: Francés
Pequeño opúsculo que a lo largo de varios capítulos va contando el infierno que tuvieron que pasar hombres y mujeres ( pero sobre todo haciéndo incapié en las mujeres ) durante toda la guerra, hasta ser "liberados" al final de la guerra.
Bella Bestia, La.
Autor: Alberto Vázquez-Figueroa.
Editorial: Martínez Roca.
Colección: Booket, nº 6128.
Serie: Novela Histórica.
Isbn: 978-84-270-3965-0.
Año: 2012.
Pág.: 222.
Idioma: Español.
Durante una conferencia sobre el futuro del libro digital, Mauro Balaguer, editor de larga trayectoria profesional, se ve abordado por una elegante y bella anciana que le hace entrega de una tarjeta en cuyo reverso aparece escrito "La bella bestia", al mismo tiempo que, mostrándole un tatuaje, le comenta: "Fui su esclava y esta es la prueba. Si quiere más detalles, puede llamarme".
Intrigado y fascinado por lo que intuye pueda ser su último gran éxito editorial, Balaguer aplaza todos sus compromisos e inicia una intensa relación con la anciana a fin de que le cuente una historia única y sobrecogedora: la de Irma Grese, más conocida como "La bella bestia", celadora-supervisora en los terribles campos de concentración y exterminio de Auschwitz, Bergen-Belsen y Ravensbrück.
Hermosísima, sádica, violenta y organizadora de miles de ejecuciones de mujeres y niños, Irma tuvo el dudoso honor de ser juzgada, condenada y ejecutada por "crímenes contra la humanidad" cuando acababa de cumplir veintidós años.
(Texto: Contraportada del libro)
Campo de mujeres 1.
Autor: Bernadac, Christian.
Editorial: Circulo de amigos de la historia.
Colección: Grandes Tragedias de la Segunda Guerra Mundial.
Isbn: 84-225-0088-4.
Año: 1976.
Pág.: 245.
Idioma: Español.
Autor: Bernadac, Christian.
Editorial: Circulo de amigos de la historia.
Colección: Grandes Tragedias de la Segunda Guerra Mundial.
Isbn: 84-225-0088-4.
Año: 1976.
Pág.: 245.
Idioma: Español.
Campo de mujeres 2.
Autor: Bernadac, Christian.
Editorial: Circulo de amigos de la historia.
Colección: Grandes Tragedias de la Segunda Guerra Mundial.
Isbn: 84-225-0134-1.
Año: 1976.
Pág.: 256.
Idioma: Español.
Cartas desde el olvido.
Autor: Anna Ellory.
Editorial: Harper Collins.
Colección: Narrativa Histórica.
Traducción: Celia Montolío.
Isbn: 978-84-9139-708-3
Año: 2022
Pág.: 400
Idioma: Castellano.
Berlín, 1989. Mientras cae el muro entre el Este y el Oeste, Miriam Winter cuida de su padre moribundo, Henryk. Cuando llama a alguien llamado Freida, y Miriam descubre un tatuaje de Auschwitz escondido debajo de la correa de su reloj, la historia secreta de Henryk comienza a desmoronarse.
Buscando más pistas sobre el pasado de su padre, Miriam encuentra un uniforme de reclusa del campo de mujeres de Ravensbrück escondido entre las cosas de su madre. Dentro de sus costuras hay docenas de cartas a Henryk escritas por Frieda. Las cartas revelan la inquietante verdad sobre las mujeres jóvenes con las que experimentaron en el campo de exterminio. Y en medio de sus historias de sacrificio y resistencia, Miriam reconstruye una historia de amor que ha estado escondida en el corazón de Henryk durante casi cincuenta años.
Inspirada por estas mujeres extraordinarias, Miriam se esfuerza por romper los muros que ha construido a su alrededor. Porque incluso en los momentos más oscuros, la esperanza puede sobrevivir.
(Texto: Contraportada del libro)
Comando de mujeres.
Autor: Bernadac, Christian.
Editorial: Círculo de amigos de la historia.
Colección: Grandes Tragedias de la Segunda Guerra Mundial.
Isbn: 84-225-0139-2.
Año: 1976.
Pág.: 255.
Idioma: Español
Autor: Bernadac, Christian.
Editorial: Círculo de amigos de la historia.
Colección: Grandes Tragedias de la Segunda Guerra Mundial.
Isbn: 84-225-0139-2.
Año: 1976.
Pág.: 255.
Idioma: Español
50 testimonios de mujeres españolas.
Autor: Català, Neus.
Editorial: Península.
Isbn: 84-8307-283-1.
Año: 2000.
Pág.: 414.
Idioma: Español.
Neus Català nació en Els Guiamets ( Tarragona ) en 1915, en el seno de una faminia de campesinos. Al estallar la Guerra Civil fijó su residencia en Barcelona, donde cursó estudios de enfermería. En 1939 se exilió en Francia, donde colaboró con la Resistencia. El 11 de noviembre de 1943 fue detenida por las SS y deportada al campo de exterminio de Ravensbrück. Tras su liberación, se instaló definitivamente en Francia, donde dirigió el periódico Mujeres Antifascistas Españolas durante los años cincuenta. En la primavera de 1962 organizó el "Comité para España" de Sarcelles , a iniciativa de la liga de los derechos humanos. Su vida es un extenso tejido de las más diversas actividades y proyectos, siempre relacionados con objetivos de la lucha por la paz y los derechos de la mujer.
Neus Català fue una de las pocas supervivientes de Ravensbrück y su testimonio y el de otras tantas mujeres españolas nos ayudan a entender su sufrimiento y su heroismo ante la brutalidad nazi. Como señala Manuel Vázquez Montalbán en el texto que sirve de pórtico a De la Resistencia y la deportación, este libro es un documento imprescindible "para ofrecer un cuadro coral de la cultura de la emancipación".
( Textos pertenecientes a la solapa interior y a la contraportada del libro )
De la resistencia y la deportación. 50 testimonios de mujeres españolas.
De la resistència i la deportació. 50 testimonis de dones espanyoles.
Autor: Neus Català.
Editorial: Generalitat de Catalunya/Memorial Democratic
Colección: Memòria Oral, nº 4..
Isbn: 978-84-393-9343-6
Año: 2015
Pág.: 432
Idioma: Castellano/Catalán.
Amb motiu dels 100 anys del naixement de Neus Català, el Memorial Democràtic vol commemorar l'Any Neus Català amb la reedició del llibre que la mateixa Neus va escriure per testimoniar els horrors de l'holocaust i homenatjar milers de dones oblidades. El llibre es compon del testimoni de cinquanta dones implicades en la Guerra civil, en la resistència, en la deportació, que expliquen en primera persona la vivència de l'horror als camps d'extermini nazis.
La traversée de la nuit de Geneviève de Gaulle Anthonioz.
Autor: Alvarez de Eulate González, Eva.
Editorial: Universidad de Valladolid.
Serie: Historia. nº 137.
Isbn: 978-84-8448-526-1.
Año: 2010.
Pág.: 160.
Idioma: Español.
La autora de este estudio, desde una perspectiva de género, pone de manifiesto la extraordinaria personalidad de Geneviève de Gaulle, sobrina del general Charles de Gaulle, y su experiencia como deportada compartida con la de sus compañeras del campo de concentración para mujeres de Ravensbrück. Todas ellas, con una increíble capacidad de resiliencia, tejieron redes invisibles de amistad para ayudarse mutuamente a continuar resistiendo, a sobrevivir. El análisis de 'La traversée de la nuit' desvela un magnífico relato sobre la amistad y sobre los valores que alentaron en el siglo XX a toda una generación de mujeres francesas, quienes a su vuelta del campo de Ravensbrück conservaron en su memoria las voces y los rostros de sus compañeras muertas y continuaron trabajando para mejorar la situación de otras mujeres y de todo el género humano a su vuelta de la deportación.
( Texto: Contraportada del libro )
Para más información:
http://www.enclaverevista.com/libros/articulo.php?id_articulo=996
Déportée 50.440.
Autor: Récit. "Wanda". Andrée Carliez Lambert de Loulay.
Editorial: Éditions André Bonne. Paris.
Isbn: Sin Isbn.
Año: 1945.
Pág.: 216.
Idioma: Francés.
Testimonio de la autora, que fue detenida en Paris en julio de 1944 por la policía alemana, torturada, deportada a Ravensbrück y luego a Buchenwald y finalmente a Torgau. Durante la evacuación del campo, logró escapar de una columna y unirse a las líneas americanas
Destinada al crematorio.
De Argelès a Ravensbrück: las vivencias
de una resistente republicana española.
Autor: Mercedes Núñez Targa.
Editorial: Renacimiento.
Colección: Biblioteca de la Memoria ( Serie Menor ), nº 8.
Traducción: Pablo Iglesias Núñez y Ana Bonet Solé.
Prólogo: Xesús Alonso Montero.
Isbn: 978-84-8472-660-9.
Año: 2011.
Pág.: 215.
Idioma: Español.
<Difícil será encontrar una vida española del siglo XX tan novelesca, tan rica en aventura y dramatismo, tanto que entra casi en lo inverosímil, y, a la vez, tan cierta y verídica, tan llena de verdad, como la de esta catalana vocacionalmente gallega llamada Mercedes Núñez Targa (Barcelona, 1911-Vigo, 1986), que fue secretaria del poeta Pablo Neruda durante la República. Mercedes nos cuenta en estas memorias, que se leen conteniendo el aliento, cómo tras luchar en la guerra civil y ser detenida y condenada a doce años de cárcel en 1939 pudo, gracias a un error judicial, escapar a Francia y seguir allí luchando en el maquis contra el fascismo, cómo fue detenida en 1944 por los nazis y llevada al campo de concentración de Ravensbrück y cómo sobrevivió, con valentía y dignidad, en medio del horror, hasta ser finalmente liberada cuando ya no era, por su falta de salud, sino una destinada al crematorio>. A.L
(Texto: contraportada del libro)
Diabólicas de Hitler, Las.
Autor: Karl Von Vereiter. (Seudónimo de Enrique Sánchez Pascual).
Editorial: Ediciones Petronio.
Versión: E. Sánchez Abuli.
Isbn: 84-7250-371-2.
Año: 1975.
Pág.: 397.
Idioma: Español.
Die Verfolgung von Kindern und Jugendlichen.
Revista Dachauer Hefte, nº 9.
Studiend und Dokumente zur Geschichte der
nationalsozialistischen Konzentrationslager.
Autor: Varios autores. Im Auftrag des Comité International de Dachau, Brüssel herausgegeben von Wolfgang Bez und Barbara Distel.
Editorial: Verlag Dachauer Heft.
Issn: 0257-9472.
Año: 1993.
Pág.: 215.
Idioma: Alemán.
Contenido (Inhalt).
Editorial.....................................................................................................................................1
Ernst Grube
"Den Stern, den tragt Ihr nicht".
Kindheritserinnerungen an die Judenverfolgung in München..................................................3
Miroslav Kárny, Margita Kárná.
Kínder in Theresienstadt..........................................................................................................14
Leon Harari.
Die Kinderrepublik des Janusz Korczak..................................................................................32
Erinnerungen.
Ruta Sakowska.
Kínder im Warschauer Ghetto.................................................................................................44
Ute Benz.
Glücklich befreit?....................................................................................................................60
Tadeusz Szymanski und die Kínder von Auschwitz.
Bertrand Perz.
Kínder und Jugendliche im Konzentrationslager Mauthausen
und seinen Außenlagern..........................................................................................................71
Britta Pawelke
Als Häftling geboren...............................................................................................................91
Kinder in Ravensbrück
Peter Miesbeck
Die Tagebücher der Elisabet Block.......................................................................................102
Das Schicksal einer jüdischen Familie aus Oberbayern.
Salomea Genin.
Abfahrt und ein neues Leben.................................................................................................123
Hanna Mandel
"Mach weiter, es lohnt sich"..................................................................................................128
Von den Schwierigkeiten, Auschwitz zu überleben.
Halina Birenbaum.
Rückkehr einer Kind-Greisin aus Auschwitz........................................................................148
Karola Fings, Franz Sparing.
"tunlichst als erziehungsunfähig hinzustellen"......................................................................159
Zigeunerkinder und -jugendliche: Aus der Fürsorge in die Vernichtung.
Georg Lilienthal.
Kínder als Beute des Rassenkriegs........................................................................................181
Der "Lebensborn e. V" und die Eindeutschung von Kindern aus Polen, der Tschechoslowakei und Jugoslawien.
Ruth Leiser.
Die Familie Katz überlebt den Holocaust 1941-1944...........................................................197
E ho paura dei miei sogni.
I miei giorni nel lager di Ravensbrück.
Autor: Wanda Póltawska.
Editorial: Edizioni San Paolo, S.r.l.
Traducción del polaco al italiano: Luigi Crisanti.
Isbn: 978-88-215-6915-9.
Año: 2010.
Pág.: 255.
Idioma: Italiano.
"Mi sembra di non riuscire a trovare le parole adeguate. Nessuno può capirlo, se non lo ha vissuto in prima persona; nessuno, tranne noi.
Mooltissime donne hanno conosciuto il campo di concentramento di Ravensbrück, ma in modo diverso da noi, i cosiddetti Versuchskanninchen, i -coniglietti-".
"Parece que no puedo encontrar las palabras adecuadas. Nadie puede comprenderlo, si no lo ha experimentado en primera persona; nadie, salvo nosotros.
Muchas mujeres han conocido el campo de concentración de Ravensbrück, pero de una manera diferente a la de nosotras, las llamadas cobayas, los conejitos utilizados para los experimentos".
Wanda Póltawska.
Il volume E ho paura dei miei sogni venne scritto nel 1945, subito dopo il ritorno dal Lager di Ravensbrück. Straordinaria testimoniaza di vita del campo di concentramento, dove la giovane Póltawska venne sottoposta a disumani esperimenti medici. L'opera è indispensable per comprendere Diario di un'amicizia, San Paolo 2010, dove l'autrice racconta della sua amicizia con Giovanni Paolo II.
Insieme i due libri narrano la storia di una vita, testimoniano della capacità di resistenza della Polonia, spiegano il senso di un'amicizia più forte della morte e di ogni crudeltà.
( Texto: solapa interior del libro )
Autor: Chateau, Gilbert.
Editorial: Éditions Rouff .
Collection: "Patrie".
Isbn: Sin Isbn.
Año: 1949.
Pág.: 24.
Idioma: Francés.
J'ai été le numéro 27548
Ravensbrück-Zwodau
Autor: Marcelle Soulier.
Editorial: Éditions de la Montmarie
Colección: De Mémoire d'Homme.
Isbn: 9782951829398
Año: 2003
Pág.: 126.
Idioma: Francés.
Et moi dans tout cela? Eh bien...je survivais...je m'adaptais...jespérais. Même si, me remémorant ma vie d'avant, je pensais s'avoir rêvée, l'espoir ne m'avait jamais abandonnée. J'avais vingt ans et je ne voulais pas mourir. Pour cela je me réfugiais dans mon imagination, que -grâce à Dieu- j'ai toujours eue fertile. J'inventais des états de bien-être au plus fort de la tourmente, dans lesquels je me réfugiais. Et le plus fort, c'est que je les vivais vraiment et que j'oubliais la tourmente. Grâce à cette faculté, je crois que j'ai été moins mlhereuse et que j'ai eu moins faim que les autres. En effet, dès que les rangs étaient formes et qu'ils commençaient à nous compter, je m'attablais en rêve devant une montagne de frites, et j'y pensais si fort que je les voyais je les sentais, j'en retrouvais le croustillant, l'odeur, le goût: je mangeais!.
(Texto: Contraportada del libro)
J'Étais le numéro 47.177.
Jounal d'une comédienne déportée.
Autor: Fanny Marette.
Editorial: France Ouest Imprimerie.
Prefacio de: Rémy Roure.
Isbn: Sin Isbn.
Año: 1973.
Pág.: 236.
Idioma: Francés.
Faut-il s'étonner que ce journal n'ait pas été écrit plus tôt?.
Pour que j'aie le courage de revivre cette période allant de mon arrestation par la Gestapo à ma libération, il m'a fallu attendre que les souffrances endurées s'apaisent.
Après une période de flottement, de déceptions, j'ai pu, ayant retrouvé mon équilibre physique et moral, écrire avec un máximum d'objectivité cette histoire vraie. Je n'ai rien voulu prouver; j'ai essayé seulement de montrer les réactions d'une femme arrachée à celui qu'elle aime, enfermée au secret dans une cellule à Frasnes, déportée à Sarrebruck, Ravensbrück, Neubrandenbourg, et fuyant au momento de la débâcle allemande sur les routes d'Allemagne, avant la rencontré avec les Russes, les Américains, les Anglais.
Comment ai-je pu tenir jusqu'au bout alors que tant de mes camarades ne purent résister à un régime où tout était conçu pour amener la mort par une lente et cruelle agonie?.
A dire vrai, je n'ai jamais désespéré. Peut-être mon métier de comédienne m'a-t-il aidée, car au théâtre, quel que soit l'état physique ou moral dans lequel on se trouve, l'on se doit au public et c'est dans une réaction constante que l'on travaille, que l'on vit.
C'est par une réaction constante que k'ai échappé à la mort, mais en 1973, combien d'hommes et de femmes se souviendront de cette tragique époque. Seuls les anciens déportés qui y ont survécu et souffrent encore dans leur chair en garderont la marque.
(Texto: Contraportada del libro)
Françaises à Ravensbrück, Les.
Autor: Par l'Amicalae de Ravensbrück et l'Association des Déportées et Internées de la Résistance.
Editorial: Gallimard.
Isbn: Sin Isbn.
Año: 1966.
Pág.: 351.
Idioma: Francés.
Un gran testimonio colectivo sobre la deportación de las mujeres. Esta obra excepcional es el testimonio colectivo que reune por primera vez las firmas de antiguos deportados de todas las tendencias. Ha sido redactado bajo la dirección de Marie-Josée Chombart de Lauwe, con la colaboración de Geneviève Anthonioz-de-Gaulle, Anne-Marie Bauer, Marinette Dambuyant, Paulette Don Zimmet, Odette Franck-Lejeune, Simone gournay, rose Guerin, Lise Lesevre, Hélène Maspero, Renée Mirande-Laval, Hélène Renal, Jacqueline Rigault, Marguerite Senil, Jacqueline Souchere-Richet, Germaine Tillion, Marie-Claude Vaillant-Couturier, Denise Vernay.
Presenta una documentación y un conjunto de testimonios sin precedentes que dan una visión tan completa y exacta como permite la deportación de mujeres. Si los hechos son ya chocantes por ellos mismos, la manera en la que son percividos y vueltos a sentir por aquellos que los han vivido golpea aun y hace penetrar en el universo del campo. Los antiguos deportados del comité de redacción han unido sus propios recuerdos a aquellos de un gran número de camaradas.
Grande misère, La.
Autor: Maisie Renault (Ejemplar firmado por la autora).
Editorial: Imprimerie Auffret et Le Noheh.
Prefacio: Louis François.
Avant-propos: Rémy.
Dibujos: Jean François Decker.
Isbn: Sin Isbn.
Año: 1987.
Pág.: 189.
Idioma: Francés.
Mary Renault (en famille Maisie) gagne Paris début octobre 1941 pour devenir secrétaire de la Centrale du Réseau C.N.D (Confrérie Notre-Dame) fondé par son frère, le Colonel Remy. Sa plus jeune soeur, Isabelle, la rejoindra dès avril 1942.
Dénoncées, arrêtées toutes les deux par la Gestapo le 13 juin 1942, internées à la Santé, puis à Fresnes, Romainville et Compiègne, elles seront déportées à Ravensbrück le 15 août 1944.
Leur mère et trois de leurs soeurs seront à leur tour arrêtées le 15 octobre 1942. Incarcérées à Frasnes puis trasférées à Romainville et compi+egne, elles seront libérées le 28 février 1944.
Arrêté le même jour que celles-ci, leur frère Philippe sera déporté en mai 1944 au camp de Neuengamme. Il périra le 3 mai 1945, en baie de Lübeck, lors du naufrage des bateaux dans lesquels avaient été entassés les détenus de ce camp évacué en toute hâte.
Dans le mëme temps, Claude, leur plus jeune frère, qui avait rejoint l'Angleterre dès l'appel du Général de Gaulle, participait à l'épopée de la 1ère Division Française Libre en Egypte, en Lybie, en Tuniseie, en Italie et sur le territoire national.
(Texto: contraportada del libro)
J'ai donné la vie dans un camp de la mort.
Un témoignage bouleversant.
Autor: Madeleine Aylmer-Roubenne.
Editorial: Éditions de la Seine.
Colección: Succes du livre.
Préface: Geneviève de Gaulle-Anthonioz.
Isbn: 2-7382-1244-1.
Año: 1999.
Pág.: 207.
Idioma: Francés.
Madeleine Aylmer-Roubenne, chevalier de la Légion d'honneur, a été décorée à titre de résistante. Elle raconte l'incroyable récit de sa vie.
Madeleine est arrêtée par la Gestapo le 30 juillet 1944. Dix jours plus tard, elle part pour Ravensbrück. Si elle cache sa grossesse, c'est parce qu'elle sait que, dans ce camp d'extermination, on noie les nouveau-nés...
Commence alors pour la jeune femme un combat acharné pour survivre au milieu des pires atrocités. Elle accouche dans des conditions effroyables. Sa fille, Sylvie, n'a pas de fiche d'état civil; elle porte le même numéro de matricule que sa mère avec un bis: le 61162 bis.
Sauvée de la mort par miracle, l'enfant sort du camp cachée, ballotée comme un paquet, entre les jambes des détenues.
Rentrée en France à la Libération, le long calvaire continue pour la mère et la fille. Comment revenir à la vie alors qu'on a séjourné dans le monde des morts?. Comment vivre sa maternité dans la mémoire de l'horreur?. Comment dire à son enfant que son lieu de naissance est Ravensbrück et qu'il n'a pas de fiche d'état civil?. Comment dire tous ces mots à sa fille, alors qu'on a soi-même du mal à les prononcer?.
C'est ce témoignage bouleversant que nous livre Madeleine Aylmer-Roubenne et qu'elle n'a pas écrire qu'après avoir eu le courage, trente ans plus tard, de retourner à Ravensbrück, sur les lieux de l'inhumain, où elle a donné la vie.
(Texto: Contraportada del libro)
J'ai eu vingt ans à Ravensbrück.
La victoire en pleurant.
Autor: Toulouse-Lautrec, Béatrix de.
Editorial: France Loisirs.
Isbn: 2-7242-6676-5.
Año: 1992.
Pág.: 312.
Idioma: Francés.
Beatriz de Toulouse -Lautrec y su madre fueron arrestadas por la Gestapo de Lyon en junio de 1944, internadas en el fuerte de Montluc, después deportadas a Ravensbrück en agosto y liberadas en abril de 1945.
La autora, que tenía veinte años en 1944 y era todavía Señorita de Gontaut-Biron, escribió su calvario en 1946, sin intención de publicarlo, para liberarse de lo que acababa de vivir. Pero el manuscrito circuló anonimamente, firmado como "Matricula 75537", desde 1948, treita y tres años antes de su primera edición en 1981.
J'ecris ton nom, Liberté.
Autor: Tillon, Raymonde.
Editorial: Kiron Éditions du Félin.
Collection: Résistance. Liberté-Mémoire.
Isbn: Isbn: 2-86645-421-9
Año: 2002.
Pág.: 221.
Idioma: Francés.
Las grandes autobiografías contienen toda una época. La de Raymonde Tillon, más que ninguna otra, aporta un testimonio apasionado sobre los asuntos de un siglo XX consumido por las guerras y las ideologias.
Enrolada en la Resistencia, condenada a trabajos forzados por una sección especial de Vichy, más tarde deportada a Ravensbrück, Raymonde Tillon se escapa de un convoi en abril de 1945 y se convierte en una de las primeras mujeres diputadas en la Asamblea Constituyente.
Ravensbrück.
Autor: Dufournier, Denise.
Editorial: Ed. Hachette.
Préface: Maurice Schumann.
Isbn: Sin Isbn.
Año: 1947.
Pág.: 222.
Idioma: Francés.
María Skobtsov.
Madre espiritual y víctima del Holocausto.
Autor: Emilia Bea Pérez.
Editorial: Narcea.
Isbn: 978-84-277-1542-0.
Año: 2007.
Pág.: 118.
Idioma: Español.
Este libro de gran valor ecuménico recorre la vida y el pensamiento de María Skobtsov, autora ortodoxa de origen ruso, estrella de los salones literarios de San Petersburgo, alcaldesa de una ciudad del Mar Muerto, madre de tres hijos y exiliada a París, donde vivirá su vocación monástica como un servicio activo a los hermanos más necesitados en consonancia con el antiguo diaconado femenino.
Su vida de entrega compasiva culminó con su deportación y muerte en el campo de Ravensbrück por salvar a cientos de judíos durante la ocupación. En 1997 fui inscrita como Justa entre las Naciones en el memorial de Yad Vashem y en 2004 en la lista de los santos, junto a otros tres neomártires de la Iglesia Rusa en la diáspora francesa, entre los cuales se encuentra su propio hijo Yuri Skobtsov.
(Texto: Contraportada del libro)
Matricule 19374.
Autor: Guillemin, Denise.
Ilustraciones: François Michalski.
Isbn: Sin Isbn.
Año: 1963.
Pág.: 191.
Idioma: Francés
" ¿Qué habría de decir yo con respecto a estos campos de concentración? ¡Tantas cosas han sido reveladas, publicadas, puestas en imágenes!. Yo quiero, simplemente, contar mi historia. Me parece que tras haberla escrito senti este alivio del corazón y del alma que se ha convertido en una necesidad"
" Ah, Ravensbrück...preparado por Dios para ser un Paraiso sobre la tierra, y que el Hombre ha convertido en un INFIERNO!"
Memoria de la resistencia.
La madeja del tiempo.
vol. 2º.
Autor: London, Lise.
Editorial: Ediciones del oriente y del mediterráneo.
Isbn: 84-87198-41-4.
Año: 1997.
Pág.: 575.
Idioma: Español.
Una mujer toma la palabra en una concentración contra los ocupantes nazis. Este acto de Resistencia valdrá a su autora una condena a trabajos forzados a perpetuidad y la deportación a los campos de exterminio nazis. Pero, al filo del horror y de la muerte, la vida sigue. Y, si, gracias a este libro, podemos conocer de cerca la ayección de que es capaz el ser humano, también nos muestra la generosidad, el amor y la belleza, a través de los ojos de una mujer que quiere dar testimonio de una generación que creyó que podía implantarse sobre la Tierra el "reino de los justos" y atravesó, no siempre indemne, los infiernos nazis y estalinista.
( Texto sacado de la contraportada del libro )
En julio de 1940, Lise entra en la Resistencia. Primero participa en la formación de comités de mujeres de apoyo a presos y detenidos y posteriormente se ocupará de mantener el contacto con militantes de partidos comunistas extranjeros en Francia, en difícil situación de ilegalidad. En agosto de 1942 encabezó una manifestación en pleno corazón de París en la que hizo un llamamiento contra los alemanes, pidió una Francia libre y apeló a la lucha armada. Con la llegada de los soldados alemanes, todo el mundo comenzó a gritar y a correr. Hubo disparos y una muerte. Lise fue arrestada, encarcelada durante más de un año, juzgada y condenada a muerte. El embarazo de su segundo hijo la salvó de la pena capital, pero fue dictada orden de trabajos forzados a perpetuidad. Lisa dio de mamar a Magdalena hija de Joseph Mirét Musté y su compañera Lilí nacida en prisión, al mismo tiempo que a su hijo.
En 1944, Pétain firmó un acuerdo con Alemania según el cual los prisioneros políticos franceses debían ser trasladados a campos de trabajo alemanes porque necesitaban mano de obra. Fue deportada a Ravensbrück, adonde llegó el 15 de junio de 1944. Mientras Lise London entraba en los campos nazis, su marido Arthur y su hermano habían sido deportados al campo de Mauthausen, en Austria, donde permanecieron más de 8.000 españoles y apenas salieron con vida 2.000.
Era la responsable de mantener en orden y limpio su barracón. Esa función le permitió aportar algunos momentos de alivio a sus compañeras y reforzar su ánimo para seguir el día a día, sobrevivir y no desfallecer. "Organizamos todo tipo de actividades para animar a las presas. Hacíamos teatro, poesía, actividades, incluso llegué a ocultar una pequeña biblioteca, algo absolutamente prohibido. La moral es una herramienta básica". Pero el hambre las acechaba permanentemente. "Por la mañana tomábamos café aguado con una ración de pan. Comíamos una especie de sopa con alguna cosa dentro y poco más, alguna patata. El domingo daban pan y margarina con un poco de queso”. En su barracón consiguieron montar una estructura de supervivencia muy útil para las deportadas. Se organizaron en pequeñas familias de cinco o diez mujeres en las que una presa asumía el papel de madre. Era el apoyo directo moral, emocional. Mientras Lise estaba en Ravensbrück . Artur será deportado al campo de Mauthausen, en 1942, Logran sobrevivir y se reencuentran en mayo de 1945. Inmediatamente, pasan a ocupar cargos de cierta importancia en el Partido Comunista francés; en 1947 pasan un tiempo en Suiza, para recuperar fuerzas y cultivar un amor que no se ha debilitado nunca.
( Texto tomado de la página: Censo de Mujeres Deportadas a Campo de Concentración Nazi. )
Memorie.
Autor: Milena Zambon.
Editorial: Edizioni Messaggero Padova.
Colección: Terra & Cielo, nº 36.
Dirigida por: Laura Pisanello.
Presentación: Luigi Francesco Ruffato.
Epílogo: Paolo Fassera.
Isbn: 978-88-250-1889-9.
Año: 2008.
Pág.:128.
Idioma: Italiano.
Nata a Malo (Vicenza) nel 1922 e ultima di otto fratelli, nel 1944 viene arrestata a Padova per aver favorito l'espatrio di ex prigionieri alleati e perseguitati politici e destinata ai campi di Ravensbrück e Wittenberg. Nel 1945 torna in Italia gravemente malata; trascorre due anni in case di cura e il 12 maggio 1948 entra in un monastero di monache benedettine. Prenderà il nome di suor Rosaria e per obbedienza scriverà le sue Memorie.
"Se non avessi visto con i miei occhi non crederei a certe cose; la ferocia umana giunge fin dove non arriva quella delle belve. Che cosa non diviene il cuore del-l'uomo quando si allontana radicalmente da Dio!".
(Texto: Contraportada del libro).
Memorie.
Autor: Milena Zambon.
Editorial: Edizioni Messaggero Padova.
Colección: Terra & Cielo, nº 36.
Dirigida por: Laura Pisanello.
Presentación: Luigi Francesco Ruffato.
Epílogo: Paolo Fassera.
Isbn: 978-88-250-1889-9.
Año: 2008.
Pág.:128.
Idioma: Italiano.
Nata a Malo (Vicenza) nel 1922 e ultima di otto fratelli, nel 1944 viene arrestata a Padova per aver favorito l'espatrio di ex prigionieri alleati e perseguitati politici e destinata ai campi di Ravensbrück e Wittenberg. Nel 1945 torna in Italia gravemente malata; trascorre due anni in case di cura e il 12 maggio 1948 entra in un monastero di monache benedettine. Prenderà il nome di suor Rosaria e per obbedienza scriverà le sue Memorie.
"Se non avessi visto con i miei occhi non crederei a certe cose; la ferocia umana giunge fin dove non arriva quella delle belve. Che cosa non diviene il cuore del-l'uomo quando si allontana radicalmente da Dio!".
(Texto: Contraportada del libro).
Milena.
Autor: Buber-Neumann, Margarete.
Editorial:Tusquets .
Colección: Fábula nº 62.
Isbn: 84-8310-519-5.
Año: 1997.
Pág.: 296.
Idioma: Español.
Tanto como una biografía, este libro es el testimonio de una profunda amistad: la que unió a su autora, Margarete Buber-Neumann, con Milena Jesenská, a quien conoció en 1940 en el campo de concentración de Ravensbrück. Fue allí, en el centro de un horror sin límites, donde las dos mujeres aliviaron su dolor con mutuas confidencias que más adelante habrían de constituir la fuente principal de este libro, escrito a instancias de la propia Milena. Al hilo, pues, del recuerdo, se suceden aquí, con entrañable inmediatez, los múltiples episodios de la fascinante vida de Milena: su infancia en Praga, su agitada adolescencia, sus dos matrimonios, su residencia en Viena, su intensa relación con Franz Kafka, su carrera como periodista y traductora, sus arriesgadas actividades bajo el terror nazi y, finalmente, su prisión y su muerte en un campo de concentración.
Un recorrido desesperado dentro del bullicioso marco de la Europa central de entreguerras. Una biografía inevitablemente apasionada de una mujer incontenible sobre la que Kafka escribió: " Es un fuego vivo como yo jamás había visto ".
( Texto de la contraportada del libro )
Passeurs et déportés (N.N).
Autor: Andrée Francois (Ravensbrück-Matricule 46960), Suzette Thiam, Pierre Francois.
Éditeur: P. Francois.
Préface: Mme Geneviève de Gaulle-Anthonioz.
Isbn: 2-950-489-0-9.
Año: 1990.
Pág.:181.
Idioma: Francés.
1ère Partie.
Autor: Buber-Neumann, Margarete.
Editorial:Tusquets .
Colección: Fábula nº 62.
Isbn: 84-8310-519-5.
Año: 1997.
Pág.: 296.
Idioma: Español.
Tanto como una biografía, este libro es el testimonio de una profunda amistad: la que unió a su autora, Margarete Buber-Neumann, con Milena Jesenská, a quien conoció en 1940 en el campo de concentración de Ravensbrück. Fue allí, en el centro de un horror sin límites, donde las dos mujeres aliviaron su dolor con mutuas confidencias que más adelante habrían de constituir la fuente principal de este libro, escrito a instancias de la propia Milena. Al hilo, pues, del recuerdo, se suceden aquí, con entrañable inmediatez, los múltiples episodios de la fascinante vida de Milena: su infancia en Praga, su agitada adolescencia, sus dos matrimonios, su residencia en Viena, su intensa relación con Franz Kafka, su carrera como periodista y traductora, sus arriesgadas actividades bajo el terror nazi y, finalmente, su prisión y su muerte en un campo de concentración.
Un recorrido desesperado dentro del bullicioso marco de la Europa central de entreguerras. Una biografía inevitablemente apasionada de una mujer incontenible sobre la que Kafka escribió: " Es un fuego vivo como yo jamás había visto ".
( Texto de la contraportada del libro )
La paloma de Ravensbrück.
Autor: Martí, Carme.
Editorial: Roca Editorial.
Isbn: 9788417805357
Año: 2019
Pág.: 352
Idioma: Castellano
Su infancia en un pequeño pueblo rural; la juventud interrumpida por la Guerra Civil española y la rápida toma de conciencia social; Barcelona, Premià de Mar y, finalmente, la retirada a pie por la frontera hasta llegar al sur de Francia; la resistencia, los maquis y el primer gran amor. Pasión y rebelión hasta el día que las SS llaman a la puerta. Prisión. Un largo viaje hasta Ravensbrück, Hollschein y el comienzo del infierno.
Un groupe de la Vallée de l'Orne (Lorraine)
(1940-1945).
Autor: Andrée Francois (Ravensbrück-Matricule 46960), Suzette Thiam, Pierre Francois.
Éditeur: P. Francois.
Préface: Mme Geneviève de Gaulle-Anthonioz.
Isbn: 2-950-489-0-9.
Año: 1990.
Pág.:181.
Idioma: Francés.
1ère Partie.
Deux Déportées résistantes lorraines. De Joeuf à Metz...Ravensbrück, Mauthausen, Bergen-Belsen.
Andrée Francois (1905-1973)
et sa mère Victorine Francois (1881-Mauthausen 1945)
Passion selon Ravensbruck, La.
Autor: Maurel, Micheline.
Editorial: Les Éditions de Minuit.
Colección: Les Jours et les Nuits.
Isbn: --
Año: 1965
Pág: 88.
Idioma: Francés.
Un camp très ordinaire (Le Livre de Neubrandebourg) a valu en 1957 à Micheline Maurel de Prix des Critiques. Elle a publié l'année suivante Une vie normale, qui était le récit du retour des camps. La Passion selon Ravensbrück est un recit également, et même ce qu'on appelle une histoire d'amour: ce sont, mis à la suite les uns des autres, les poèmes qui Micheline Maurel écrivit à partir de son arrestation en 1943 jusqu'à la libération du camp- et après celle-ci, car cette Passion-là non plus n'a pas, n'aura jamais de fin.
Autor: Maurel, Micheline.
Editorial: Les Éditions de Minuit.
Colección: Les Jours et les Nuits.
Isbn: --
Año: 1965
Pág: 88.
Idioma: Francés.
Un camp très ordinaire (Le Livre de Neubrandebourg) a valu en 1957 à Micheline Maurel de Prix des Critiques. Elle a publié l'année suivante Une vie normale, qui était le récit du retour des camps. La Passion selon Ravensbrück est un recit également, et même ce qu'on appelle une histoire d'amour: ce sont, mis à la suite les uns des autres, les poèmes qui Micheline Maurel écrivit à partir de son arrestation en 1943 jusqu'à la libération du camp- et après celle-ci, car cette Passion-là non plus n'a pas, n'aura jamais de fin.
Autor: Buber-Neuman, Margarete.
Editorial: Galaxia Gutenberg/Círculo de Lectores.
Isbn: 978-84-8109-517-6.
Año: 2005.
Pág.: 511.
Idioma: Español.
En los años previos a la Segunda Guerra Mundial, un gran número de personas de ideología comunista volvieron los ojos hacia la Unión Soviética, baluarte de lo que amaban y defendían. Pero una vez allí, a menudo fueron acusados de espionaje o contrarrevolución y enviados a los campos de trabajo de Siberia. Éste fue el caso de Margarete BuberNeumann, esposa de un miembro del Partido Comunista alemán que, tras versé obligado a abandonar sus filas en 1932, huyó a Moscú con el sentimiento de quien se refugia entre los brazos del padre. Pero cuando ese padre se llama Stalin, ni siquiera los más devotos están a salvo. El día del arresto de su marido, en la primavera de :1937, fue la última vez que Margarete le vio. Un año más tarde, después de imaginar su destino con tanta angustia como certeza, sé la llevaron también a -ella, y casi de inmediato conocería su sentencia: cinco años en campos de trabajo.
Lo que para Europa significó el inicio de una de las peores guerras de su historia, para Margarete no fue más que la prolongación de la barbarie, bajo otro cielo y con otro idioma pero con el mismo mensaje: para sobrevivir es imprescindible acordarse cada día de lo que uno vale, y no dejarse convencer nunca de que se ha dejado de existir como ser humano.
( Texto procedente de una de las solapas del libro )
Ravensbrück.
Autor: Varios Autores.
Editorial: Éditions de la Bacconnière Neuchatel (Suiza).
Colección: Les Cahiers du Rhône, nº 65.
Sección: Cuaderno Azul, nº 20.
Dirigida por: Albert Béguin.
Isbn: Sin Isbn.
Año: 1946.
Pág.: 216.
Idioma: Francés.
"Ce cahier, écrit par des survivantes, est dédié a la mémoire des femmes de tous les pays qui ont donné leur vie dans le camp de Ravensbrück pour l'honneur de l'humanité"
(Texto: Dedicatoria del libro)
Las autoras del cuaderno:
- Germaine Tilllion. Matricule 24.588
- Anne Fernier. Matricule 87.399
- Violette Maurice.
- Anise Girard. Matricule 24.562
- Renée Metté. Matricule 27.477
- Bluette Morat. Matricule 61.213
- Monique Nosley.
- Geneviève De Gaulle. Matricule 27.372
- Thérèse Grospirron.
- Marie-Elisa Nordmann.
- Génia Rosoff. Matricule 27.536
- France Audoul.
- Jeanne Lherminier.
Biblioteca de la Deportación cuenta con un ejemplar dedicado por Marguerite Eberentz a sus amigos, los Demausy.
Marguerite Eberentz nació el 16 de diciembre de 1895 en Bar-Le-Duc. Trabajó en la prefectura de Périgueux a partir de 1940 como jefa de servicio de la oficina de documentos de identidad. Se une a la resistencia (FFL) el 1 de noviembre de 1942, dentro de la red denominada "Andalousie" (Andalucía), dependiente de la red del BCRA ( Oficina Central de Información y Acción), que a su vez dependía de la red CND. Recibió el rango de teniente. Ayudó a varias familias judías, expidiendo falsos documentos de identidad. El 18 de febrero de 1944 es denunciada y arrestada por los alemanes en la prefectura de Périgueux. No dijo nada.
Tras estar detenida en la prisión de Limoges del 19 de febrero al 12 de marzo de 1944, es transferida al fuerte de Romainville, donde permanece del 13 de marzo al 12 de mayo de 1944, antes de ser deportada a Alemania el 13 de mayo de 1944. Este convoi estará compuesto por 552 mujeres. Ingresa en el campo de Ravensbrück el 18 de mayo de 1944 bajo la matrícula 39277 y permanece allí hasta el 20 de julio de 1944. En sus instalaciones se encontrará con Geneviève de Gaulle-Anthonioz.
Más adelante es expedida al campo de concentración de Oranienburg, donde hereda la matrícula 2237. Alli permanecerá desde el 21 de julio de 1944 hasta el 13 de marzo de 1945, fecha en la que es enviada al campo de Sachsenhausen. Finalmente es liberada el 20 de abril de 1945 y repatriada a Francia via Holanda y Belgica el 21 de mayo de 1945.
Su hermano Pierre Eberentz la recibió en el Hotel Lutecia. Recibió varias distinciones entre las que destacan la de Caballero de la Legión de Honor (18 de febrero de 1949) y Oficial de la Legión de Honor (21 de junio de 1961).
El resto de su vida lo dedicaría a la reconciliación entre el pueblo alemán y el pueblo francés. Falleció el 30 de diciembre de 1973 en Périgueux.
El alcalde de Périgueux, Yves Guéna decidió honrar su memoria dándole su nombre a una calle de Périgueux.
Ravensbrück.
Autor: Varios autores/Komitee der Antifaschistischen Widerstandskämpfer in der Deutschen Demokratischen Republik ( Comité de Combatientes de la Resistencia Antifascista de la República Democrática Alemana )
Editorial: Kongress-Verlag Berlin.
Isbn: Sin Isbn.
Año: 1960.
Pág.: 152.
Idiomas: Inglés, Francés, Alemán, Ruso.
Ravensbrück.
El infierno de las mujeres.
Autor: Armengou, Montse / Belis, Ricardo.
Editorial: Belacqua.
Colección: El Ojo de la Historia.
Isbn: 978-84-92460-01-4.
Año: 2008.
Pág.: 317.
Idioma: Español.
Trece mujeres recuerdan sus vivencias en el campo de concentración de Ravensbrück, el único que el régimen de Hitler destinó exclusivamente a mujeres y niños. Entre ellas destacan poderosamente las voces de algunas mujeres españolas, como Mercedes Núñez y Neus Català, que han dedicado su vida a luchar con coraje y obstinación contra el horror nazi, el de ayer y el de sus formas de hoy.
Lo que se vivió en Ravensbrück hizo del campo un auténtico infierno: humillaciones, deshumanización, hambre, espantosos experimentos médicos...Allí mirieron más de 92.000 personas. Las mujeres eran agrupadas y clasificadas según su "delito": políticas, lesbianas, delincuentes comunes, gitanas, judías, testigos de Jehová, republicanas españolas, madres solteras...Por otro lado, la industria alemana - como Siemens - las explotó hasta la muerte, obligándolas a trabajar sin descanso.
Basado en un excepcional y galardonado reportaje televisivo, Ravensbrück, el infierno de las mujeres será, en palabras de Neus Català, " una herramiento de gran valor para cumplir el juramento que nos hicimos en el momento de la liberación de los campos de la muerte todos los deportados y deportadas: mientras viviéramos explicaríamos todo lo que habíamos visto y sufrido.
( Texto perteneciente a la contraportada del libro )
Ravensbrück.
L'Enfer des Femmes.
Autor: Saint-Clair, Simone.
Editorial: Tallandier.
Isbn: Sin Isbn.
Año: 1945.
Pág.: 255.
Idioma: Francés.
Simone Saint Clair (1896-1975) fue escritora y periodista. Le fueron concedidas las medallas de la resistencia, la Cruz de guerra, la Legión de honor y la Cruz de Lorena.
Mujer de corage, había ya manifestado esta virtud durante la Ocupación, por su acción dirigente en el seno de una red de la Resistencia, que le valió su arresto en diciembre de 1943 y su deportación al campo de Ravensbrück. Sobre este asunto escribe un libro terrible: Ravensbrück, el infierno de las mujeres, que fue coronado por la academia francesa.
Ravensbrück.
L'enfer des femmes.
Autor: Simone Saint-Clair.
Editorial: Fayard.
Isbn: Sin Isbn.
Año: 1972.
Pág.: 271.
Idioma: Francés.
Vingt ans que les fantômes des camps, hommes et femmes, sont redevenus des vivants, vingt ans qu'ils ont quitté cent enfer, peut-être pire que l'enfer, qu'évoque Simone Saint-Clair dans ce libre qu'elle avait promis d'écrire:
-Vous direz, lui ont dit ses camarades mourantes, tout ce que nous avons souffert...Il faut qu'on sache.
Elle a tenu parole en apportant un témoignage dont M. Jacques Debu-Bridel, membre du Conseil National de la Résistance, a dit:
<...Direct, sobre, digne dans sa simplicité et sa cruauté, ce libre s'apparente aux oeuvres de nos grands moralistes clasiques. Le témoignage d'un écrivain de clase.
<La simplicité du style qui s'imposait, l'émotion contenue dans l'expression des scènes les plus tragiques et les plus atroces, manifestent une véritable maîtrise.
<Un tel ouvrage ne peut passer inaperú parmi les autres. Il faut qu'on sache...Il faut que les femmes et les jeunes filles de France sachent, pour demeurer dignes des sacrifices consentís par les meilleures d'entre elles.>
(Texto: Contraportada del libro)
Sel de la mine, Le.
De Lyon à Beendorf.
Autor: Dr. Raymonde Guyon-Belot.
Editorial: Éditions France-Empire.
Préface: Michel Noir.
Isbn: 2-7048-0656-X.
Año: 1990.
Pág.: 293.
Idioma: Francés.
Encore un livre sur la Résistance et la Déportation, dira-t-on. Mais ce témoignage bouleversant ne ressemble à aucun autre. D'abord parce que la Résistance dont il s'agit ici, est la Résistance spirituelle, un engagement dont la motivation fondamentale était la Foi.
Dans le sillage de Sept, Temps Présent, et Temps Nouveau sous l'égide de Stanislas Fumet et des Pères jésuites Pierre Chaillet, Henri de Lubac, Ganne, Fernand et Raymonde s'engagent dès 1941 dans l'Equipe Nationale de Témoignage Chrétien à Lyon et dans toute la zone Sud, transmettant tout particulièrement ce message en Franche-Comté chère à Fernand Belot et à sa famille.
Et si l'on pense qu'en 1943 Fernand et Raymonde étaient de tout jeunes mariés, on ne peut guère imaginer une histoire d'amour plus belle et plus tragique. C'est ce qu'il ne faut pas oublier en lisant cet ouvrage. Car si l'auteur a voulu perpétuer par un livre son témoignage au procès Barbie, on sent bien que c'est le souvenir toujours vivant du sacrifice héroïqu de Fernand qui n'a cessé de l'inspirer. A un moment où l'Eglise cherche à faire le compte de ses héros et de ses Saints des années noires, que exemple à méditer par tous!.
Née en 1921, Raymonde Guyon-Belot fit d'abord des études d'Histoire et Géographie. A son retour de déportation et par fidélité à la mémoire de son mari, elle s'orienta vers la Médecine et la Radiologie qu'elle exerça à Aix-les-Bains. Médaillée de la Résistance, elle fut Past-Présidente de l'Union française des Clubs Soroptimist- 1970-1974.
Si c'est une femme.
Vie et mort à Ravesbrück.
Autor: Sarah Helm.
Editorial: Calmann-Lévy.
Isbn: 9782702158098.
Año: 1016.
Pág.: 700
Idioma: Francés.
Elles étaient, poru les nazis, des déclassées, des "bouches inutiles": résistantes, Tziganes, Témoins de Jéhova, malades, handicapées, physiques et mentales, prostituées ou juives bien entendu. Venues de trente pays différents, de plus en plus nombreuses au fil des conquêtes allemandes, ces femmes endurènt la brutalité et la perversité des nazis dans le camp de Ravensbrück. Ouvert en 1939, le camp, situé à 80 kilom+etres au nord de Berlin, est le seul camp à avoir été construit dans le but d'y enfermer des femmes. Elles étaient battues, affamées, torturées, exécutées par balles, gazées, empoisonnées, mordues par des chiens, elles servirent de cobayes pour des expériences pseudo-médicales, subirent des avortements forcés, étaient assommées et tuées par le travail forcé (notamment pour l'usine Siemens). La journaliste britannique Sarah Helm a mené un travail d'enquête minutieux pour retrouver les familles des déportées, en Pologne, en Grance, en Hollade, en Israël, elle a même rencontré les dernières rescapées encore en vie, dispersées partout dans le monde. De ce babel géographique et social, naissent des portraits de femmes qui ont, toute leur vie durant, gardé le silence. Pourquoi? Par peur de ne pas être crues, mas aussi, disent-elles, parce qu'il fallait vivre et que se rappeler la terreur et les souffrances aurait été de trop. Arrivées au crépulsule de leur vie, leur parole se libère. Entre 1939 et 1945, 132.000 femmes- dont 8000 Françaises- et enfants ont séjourné à Ravensbrück, et jusqu'à 50. 000 ont été exterminés. Pourtant, pendant plusieurs décennies, l'histoire du cmp de Ravensbrúck est restée plutôt marginale. Cet ouvrage vien aujourd'hui combler ce vide et compléter les travaux pionniers de Germaine Tillion. En écho à Si c'est un homme de Primo Levi, Sarah Helm interroge l'indicible, cette impossibilité de raconter l'horreur, mais elle tente surtout de répondre à l'exhortationn de Primo Levi, celle de ne "jamais oublier ce qui s'est passé".
Survivre en camp de concentration
Dora - un monde de pitres tristes.
Autor: Pol Pilven.
Editorial: Éditions du Rocher (Jean-Paul Bertrand).
Isbn: 978-2-268-04256-1.
Año: 2002.
Pág.:. 135.
Idioma: Francés.
Pil Pilven, déporté-résistant dans les camps de concentration de Buchenwald, Dora, Ravensbrück, de janvier 1944 à mai 1945 - Matricule 41714.
Jeune résistant, Pol Pilven est arrêté et déporté en Allemagne, dans le camp de Dora, oú il lui faudra apprendre à survivre au sein de l'enfer concentrationnaire.
confronté à l'horreur, il n'en garde pas moins la lucidité et le sens de l'humour qui permettent de rester un homme méme lorsqu'on est soumis à l'inhumain.
Son récit rend hommage à ceux qui continuaient à résister de l'intérieur aux forces de la folie meurtrière, pour nous rappeler que les pires èpreuves peuvent révéler la meilleure part de l'être.
(Texto: Contraportada del libro)
Terre de Cendres
Ravensbrück et Belsen (1943-1945)
Autor: Rosane. Nº 19254
Editorial: Les Oeuvres Françaises.
Isbn: --
Año: 1946.
Pág.: 183
Idioma: Francés.
Travesía de la noche, La.
Autor: Gaulle Anthonioz, Geneviève de.
Editorial: Arena libros.
Colección: Libros del Último Hombre nº 18.
Isbn: 84-95897-40-7.
Año: 2006.
Pág.: 58.
Idioma: Español.
La travesía de la noche relata la experiencia de una exclusión, que no es sencillamente la de la estancia de la autora en el campo de Ravensbrück, sino la de su permanencia durante meses aislada en un calabozo dentro de ese mismo campo. «Excluida entre las excluidas», Geneviéve de Gaulle Anthonioz expone en este breve relato, escrito en unos pocos días más de cincuenta años después («el libro estaba en mí»), su paso en soledad por una noche oscura, acompañada por la falta de una humanidad en cuya cercanía presiente la guarda segura de un Dios a quien, apaleada y segregada, no dejará en ningún momento de referir su angustia, de trasladar la ignorancia acerca de la muerte que siempre puede suceder al día siguiente y de ofrecer su sufrimiento y el de todas las que comparten con ella su destino de excluidas. A un Dios que de ese modo se encuentra en el interior del campo, allí donde tantos otros se encontraron con su ausencia.
A la medida de la experiencia interior vivida por la autora, La travesía de la noche hila un relato emocionante y desgarrador, narrado con una sobriedad y un pudor extremos; doloroso, sin duda, porque lleva a cabo el desvelamiento de la injusticia inaceptable e irreparable y la recuperación de la memoria del horror; pero de donde, muy en consonancia con el misterio de una fe que sabe fortalecerse con el mayor sufrimiento, no son convocados ni el odio ni la desesperanza; pero en donde, y ahora en consonancia con todos los que —creyentes o no— han dado testimonio de los campos de deportados, reconoce que no hay mayor crimen que el intento de «destruir la humanidad en el hombre».
La travesía de la noche se suma así a los grandes relatos que han contado la experiencia de los campos de concentración. Obras maestras indiscutibles muchos de ellos, precisamente porque, convertidos en literatura, no se desautorizan por haberlo llegado a ser, sino que penetran hasta lo indecible que empapa y da forma a lo narrado gracias a la constancia que hay en ellos de que, en la increíble brevedad de sus páginas, han sido capaces de decirlo todo.
Geneviéve de Gaulle Anthonioz nació en 1920 y es sobrina del general de Gaulle. En la Resistencia desde 1940, es detenida en 1943 e internada en la cárcel de Fresnes en París, luego en el campo de Ravensbrück. Desde 1956, es presidenta de la Asociación nacional de las antiguas deportadas e internadas de la Resistencia. En 1958 forma parte de la primera asociación que dará nacimiento al Movimiento A.T.D. Quart Monde. Murió en 2002.
( Este texto se encuentra en las solapas del libro )
Triangle Rouge.
Autor: Roux, Catherine.
Illustré par Luc Barbier.
Preface de Cl. Dauphin. Lyon. Les Deux Collines.
Isbn: Sin Isbn.
Año: 1950.
Pág.: 285.
Ejemplar numerado nº XIII.
Idioma: Francés.
Autor: Roux, Catherine.
Illustré par Luc Barbier.
Preface de Cl. Dauphin. Lyon. Les Deux Collines.
Isbn: Sin Isbn.
Año: 1950.
Pág.: 285.
Ejemplar numerado nº XIII.
Idioma: Francés.
Catherine Roux trabajaba en las oficinas de una fábrica cuando su jefe le pidió que hiciera " dos o tres pequeñas cosas " para la Resistencia. Estas actividades específicas pronto dieron paso a un compromiso a tiempo completo en la Resistencia. Enviada a Paris, donde nunca había estado, fue oficial de enlace antes de ser arrestada e internada en Romainville y más tarde deportada a Ravensbrück. Sería liberada el 22 de mayo de 1945.
"En Ravensbrück, Catherine descubrira lo peor: la ferocidad en el corazón de ciertos hombres y reencontrará con terror a sus hermanas en el universo concentracionario: Sus ojos sin vida, sus labios sin sonrisas, sus rostros que se han vuelto inhumanos. Es la hora de la verdad, donde el corage no afronta solamente el miedo, sino la desesperación. No es de las que, después de haber pasado por el fuego, mantiene el alma quemada."
( Prólogo de Genevieve Anthonioz- De Gaulle )
Un camp très ordinaire.
Autor: Maurel, Micheline.
Editorial: Les Éditions de Minuit.
Prefacio de François Mauriac.
Isbn: Sin Isbn.
Año: 1958.
Pág.: 192.
Idioma: Francés
Resistente deportada a Ravensbrück, poeta, autora de numerosos libros, a pesar de las privaciones y de los malos tratos sufridos en los campos de concentración, Micheline Maurel vivió en Toulon desde el 17 de julio de 1916 hasta el 10 de julio de 2009.
Hija del conocido arquitecto Carlos Maurel, estudia en Lyon y Aix-en-Provence hasta que sus estudios quedan interrumpidos por la guerra.
A continuación, entró a formar parte de la Resistencia, en donde sus acciones le llevaron a ser detenida por el enemigo ocupante e internada en Fort Romainville en 1943, y luego deportada a Ravensbrück durante 22 meses antes de ser liberada por los rusos.
Su participación en la Resistencia fue elogiada por el general De Gaulle y le valio la Cruz de Guerra.
Después de la guerra, Micheline Maurel reanuda sus actividades. Una colección de sus poemas, "La Pasión de Ravensbrück", en parte escritos durante su cautiverio, se publicó en 1965 y hoy en día, a menudo se leen durante las ceremonias en memoria de la deportación.
Micheline Maurel posee la Cruz de Guerra con la palma, la Medalla Conmemorativa de los servicios de voluntariado en la Francia Libre, y es Caballero de la Legión de Honor.
( Texto extraido del artículo que Varmatin.com le dedicó el lunes, 13 de julio de 2009 con motivo de su fallecimiento )
Una extraordinaria historia sobre
mujeres, amistad y supervivencia
en la Segunda Guerra Mundial.
Autor: Caroline Moorehead.
Editorial: Circe.
Traducción: Aurora Echevarría.
Isbn: 978-84-7765-294-6.
Año: 2013.
Pág.: 407.
Idioma: Español.
Enero de 1943, Francia. Los ocupantes nazis aplican por primera vez a un grupo de mujeres su política de: Noche y Niebla. Consiste en transportar a las prisioneras a un lugar desconocido de Alemania donde su rastro se perderá para siempre. Hoy sabemos que el destino era un campo de trabajo o, en el peor de los casos, de exterminio. Doscientas treinta francesas, integrantes de la Resistencia casi todas, fueron conducidas en vagones de ganado hasta Auschwitz. Entre ellas, una doctora, una dentista, una comadrona y cuatro químicas, amén de granjeras, tenderas, obreras de fábrica, empleadas de correos, profesoras, secretarias, modistas, estudiantes o amas de casa. La mayoría rondaba los treinta año. Dos meses y medio después sólo vivían ochenta; únicamente cuarenta y nueve vieron acabar la guerra. Con pulso firme, Caroline Moorehead narra las vicisitudes de esas mujeres en un relato implacable, escalofriante a veces, que pone de manifiesto la diabólica maquinaria de muerte nazi. Pero en las páginas de Un tren en invierno también brilla la solidaridad entre las prisioneras, hermanadas por el horror de una experiencia aniquiladora. No en vano, años después, una superviviente aseguraba: "Mírame; podría creerse que estoy viva, pero no lo estoy. Yo morí en Auschwitz, aunque nadie lo sabe.
(Texto: Contraportada del libro)
Une sovietique à Ravensbrück.
Plus jamais!
Souvenirs Ravensbrück.
Autor: Antonina Nikiforova.
Editorial: Éditions en Langues Etrangeres.
Prefacio: Marie-Claude Vaillant-Couturier.
Isbn: Sin Isbn.
Año: 1957.
Pág.: 167.
Idioma: Francés
"Antonina Nikiforova raconte les choses simplement, au jour le jour, comme elles se sont passées. En lisant son récit, nous les survivantes, nous revivons ce cauchemar qui parfois une intensité telle que nous-¨mêmes en le vivant nous nous demandions si ce n'était pas vraiment un cauchemar et si nous n'allions pas nous réveiller enfin. Combien de sois(...)
(...)Mais le récit d'Antonina ne montre pas seulement les atrocités dont ont été capables les nazis, ces hommes et ces femmes que le fascisme hitlérien avait effectivement transformés en bêtes féroces. Il montre qu'il y a toujours eu d'autres Allemands qui, depuis le debut du régime, ont lutté pour l'honneur de leur pays. Les rescapées de Ravensbrück doivent bien souvent la vie à l'aide qu'apportaient, à la solidarité internationale, les communistes allemandes, dont certaines étaient en prison et en camp depuis dix et douze ans.
Il montre aussi que dans toutes circonstances il es posible de lutter pour garder intantes sa dignité d'être humain et son honneur de patriote. De cela les prisonnières de guerre soviétiques étaient un vivant exemple. (...)
(...)nous devons rester unies pour que jamais et nulle part les souffrances, les horreurs que nous avons connues ne puissent se renouveler, et lutter ensemble pour défendre la Paix."
(Texto: Extracto del prefacio de Marie-Claude Vaillant-Couturier)
Victoire à Ravensbrück.
Autor: Corrie Ten Boom.
Editorial: Ed. L'Eau Vive.
Isbn: 2-88035-005-0.
Prefacio: Jeanne Decorvet.
Isbn: Sin Fecha.
Pág.: 195.
Idioma: Francés.
¿Cómo podemos ser más que un vencedor?. Mantener la fe a pesar del sufrimiento, la enfermedad y contar?. Corrie Ten Boom responde a estas preguntas a lo largo de este libro.
Durante la última guerra, esta holandesesa fue deportada a Alemania y pasó muchos meses en el campo de Ravensbrück. A pesar de la persecución, el hambre, la desnudez, ella sonrió "con una alegría y una fuerza que le eran dadas desde lo más alto y que ella comunicó a sus compañeras de infortunio. Se apoyó en sus penas, tratando de resolver sus problèmeas y trató de organizar una vida social soportable.
No podemos leer estos recuerdos sin sentirse abrumado
Vie d'un "stück", La.
Récit d'une Normande rescapée de Ravensbrück.
Autor: Lamaître, Juliette.
Editorial: Éditions Charles Corlet
Colección: Souvenirs de Normands
Isbn: 9782847062205
Año: 2005.
Pág.: 151
Idioma: Francés.
Témoignage d'une jeune normande, qui en 1942, partie travailler à Berlin, a été déportée à Ravensbrück après avoir fait grève pour dénoncer les conditions de travail à l'usine Schwartz. Elle raconte le traveil forcé dans les ateliers, la crauté des SS, la déchéance, la maladie, la faim mais aussi les rencontres exceptionnelles qui lui ont sauvé la vie.
(Texto: Electre 2020)
Virtudes Cuevas.
Una superviviente del campo de concentración alemán de Ravensbrück
Autor: Rosado Orquín, Amalia Carmen
Editorial: Universidad Jaume I.
Prólogo: Baltasar Garzón.
Isbn: 978-84-17429-00-3
Pág.: 162.
Año: 2018
Idioma: Castellano.
Escribir la historia de Virtudes Cuevas tiene como objetivo dignificar y dar relevancia a las mujeres que participaron en la lucha antifascista en el escenario de dos guerras consecutivas en el tiempo: la Guerra Civil española y la Segunda Guerra Mundial. Su relato biográfico se muestra como un ejemplo magnífico de consecuencia y compromiso con su ideología. A través de su trayectoria vital queda profusamente probado que mujeres como ella fueron doblemente olvidadas y doblemente heridas. Al olvido premeditado y tejido desde los espacios de poder del Estado español, primero franquista y luego monárquico constitucional, hay que añadir las profundas heridas sufridas por estas republicanas antifascistas, firmes luchadoras contra el totalitarismo y, por ello, víctimas de manera particularmente intensa y cruel de la represión, el exilio, la tortura e incluso, en muchos casos, el asesinato sistemático y organizado en los campos de exterminio nazis.
(Texto: http://www.tenda.uji.es/pls/iglu/!GCPPA00.GCPPR0002?id_art=1647&lg=ES)
Yvonne Le Tac.
Une femme dans le siècle.
(de Monmartre à Ravensbrück).
Autor: Le Tac, Monique.
Editorial: Éditions Tirésias.
Colección: Ces Oubliés de l'histoire
Prefacio: Geneviève de Gaulle-Anthonioz.
Isbn: 9782908527773.
Año: 2000.
Pág.: 164
Idioma: Francés.
Cet ouvrage est la vie et le combat d'Yvonne Le Tac: de son enfance à son métier d'institutrice et de son choix dans le camp de la Résistance en Bretagne, à sa déportation à Ravensbrück. Doyenne des déportées revenues, une rue et un collège portent son nom, dans la Paris qu'elle habita.
Yo no lloré.
Autor: Ida Grinspan & Bertrand Poirot-Delpech.
Editorial: Anthropos.
Colección: Memoria rota. Exilios y Heterodoxias, nº 49.
Traducción: Andrés Alonso Martos.
Isbn: 978-84-7658-984-7.
Año: 2011.
Pág.: 174.
Idioma: Español.
La "pequeña Ida" tenía catorce años cuando fue detenida, en junio del 44, en el Poitou profundo, donde la habían escondido sus padres judíos polacos. Dos inviernos en Auschwitz, huérfana y enferma a su regreso: por supuesto, llegó a venirse abajo. Pero ante los gendarmes, los kapos, el hambre, la muerte: "¡YO NO LLORÉ!", dice con orgullo, como la niña que aún es. Éstas fueron sus "suertes": una fragilidad conmovedora, en la granja, en la escuela, en el campo, donde una enfermera polaca le salvará la vida; pero también un orgullo forjado, y toda la fraternidad del mundo, reinventada entre las deportadas. Hacía falta que un amigo se encargara de lo que el pudor le impedía decir.
Estimados amigos:
ResponderEliminarHe leído con interés la bibliografía que aportáis sobre el campo de Ravensbrück lo primero que me ha sorprendido que solamente se referencien memorias sobre el campo de concentración de Ravensbrück cuando hay tantos libros de memorias sobre los campos de concentración alemanes y por otro lado también me ha sorprendido que pese a la prolijidad de todos los libros referenciados no esté enumerado algún estudio sobre Ravensbrück. A bote pronto, os recomendaria el de Morrison de principios de los años 90 y que hasta la fecha creo que es el mejor en cuanto estudio del campo de concentración de Ravensbrúck por encima incluso de los libros de memorias que enumeráis que, sin desdeñarlos por su valor testimonial, no dan una visión en profundidad con rigor y método histórico sobre el significado de ese campo.
En cuando a la presentación me gustaría matizar que las SS eligieron la ubicación del campo en las cercanías del idílico pueblecito de Furstemberg fue por que lo consideraban un paraíso con el lago y sus innumerables canales donde se podrían practicar un sin fin de deportes náuticos durante el verano por parte de los guardianes del campo. Y que pese a la construcción de cámaras de gas a finales del año 44 y el gaseamiento de 5000 personas aproximadamente el campo no fue considerado como un Campo de Exterminio como pudieron ser los campos de Auswitch y similares sino un Campo de Trabajo y que las condiciones del campo degeneraron paralelamente al devenir de la guerra.
Fue un campo de concentración pero no el peor campo de concentración que los alemanes instalaron por que era una campo de trabajo y no de exterminio. Y otra de las cosas que creo que debeis indicar en la presentación es que RAVENSBRÚCK fue el centro de formación y entrenamiento de las supervisoras auxiliares de las SS (que no eran propiamente SS por que esta organización nunca aceptó mujeres) las famosas Aufseherin que una vez formadas en RAVENSBRÚCK destacaron en otros campos de concentración como las demoníacas Inma Gresse o Dorothea Binz.
Un cordial saludo.
Antonio
Estimado Antonio.:
EliminarAnte todo muchas gracias por seguir nuestro trabajo y añadir tu opinión al respecto. Todas las recomendaciones y opiniones constructivas son bienvenidas siempre.
Como habrás podido comprobar, periódicamente vamos publicando una serie de entradas dedicadas al universo concentracionario. El proyecto es joven y aún hay mucho camino por recorrer. Poco a poco irán apareciendo más entradas y bibliografía. El listado de libros que aparece no está cerrado, simplemente se reflejan los libros que se encuentran dentro de nuestro catálogo. La adquisición de estos ejemplares es ardua y lenta, es por ello que el listado pueda parecer en ocasiones "huérfano" de unos títulos que resultan ser imprescindibles, pero de los que aún no disponemos de ningún ejemplar. Tal vez esta sea la característica más importante de este trabajo. A diferencia de otras bases de datos, siempre disponemos de un ejemplar del libro reflejado. Somos conscientes de la falta de títulos importantísimos y que más pronto que tarde esperamos que aparezcan para conocimiento del público en general. Esto hace que comentarios como el tuyo, aportando títulos que y anécdotas, nos enriquezcan y ayuden a seguir adelante. Tomamos nota de todo lo que nos comentas y haremos todo lo posible para que el libro de Morrison pronto esté entre los dedicados a Ravensbrück.
Del mismo modo, te animamos a que si quieres hacer donación de algún ejemplar que poseas y que no esté reflejado en nuestro catálogo, o si conoces a alguien que esté dispuesto a hacerlo, vuelvas a ponerte en contacto con nosotros. Te facilitaremos una dirección postal donde podrás realizar el envío.
Recibe nuevamente nuestro más sincero agradecimiento por tus comentarios, recomendaciones y por el seguimiento de nuestro blog.
Un cordial saludo.
BIBLIOTECA DE LA DEPORTACIÓN.