BIBLIOTECA DE LA DEPORTACIÓN

Páginas

DACHAU

 LAS PUERTAS DEL INFIERNO 


Procedencia fotografía:
Philip Greenspun

El pueblo de Dachau está situado a una quincena de kilómetros al noroeste de Munich. Actualmente cuenta con cerca de cuarenta mil habitantes, esto es diez veces más que al comienzo del siglo XX, época en la que no era más que una pequeña localidad sin importancia. Dachau era una pequeña población conocida solamente por la actividad de ciertos hombres que se consagraron al arte ( la Escuela de Dachau ). Pero pronto tendría un futuro tristemente célebre en todo el mundo, cuando los nazis decidieron instalar allí un campo de concentración "modelo". Este sería el comienzo de una organización de exterminación masiva, que el Estado nacional-socialista iba a desarrollar de una manera sistemática y que se fundaba sobre una doctrina inhumana, suficientemente conocida actualmente.
La apertura del campo de concentración de Dachau fue anunciada mediante un comunicado de Heinrich Himmler, publicado en la prensa el 21 de marzo de 1933. Se precisaba en dicha nota que el campo podía albergar a 5000 personas y que esta capacidad había sido decidida haciendo caso omiso a escrupulos mezquinos, ya que se estaba convencido de actuar para tranquilizar a la población nacional y al espíritu que la anima.
El diario local anunciaba el 24 de marzo que le servicio voluntario de trabajo había hecho en tres días los preparativos para la recepción de los primeros detenidos, que en un número de sesenta, llegarían el jueves 23. El día siguiente a la apertura oficial.
El campo se construyó en las instalaciones inutilizadas de una fábrica de explosivos erigida durante la primera guerra mundial en esta región poco poblada, muy conveniente desde el punto ode vista de la seguridad. La fábrica había sido avandonada en 1919 y su maquinaria desmontada conforme a las estipulaciones del tratado de Versalles concerniente al armamento.
Tras la llegada al poder de Hitler, el terreno sobre el que se encontraban los edificios fueron adquiridos por el partido  nacional-socialista a beneficio de las SS, que se encargaron de erigir un vasto complejo de casernas, de viviendas y de explotaciones industriales. El campo de concentración, lo primero que se organizaría, suministraría la mano de obra gratuita.
Los detenidos fueron alojados en barracas y organizaban su vida de una manera totalmente primitiva.
Los primeros prisioneros fueron los adversarios del régimen, políticos, pero pronto llevan a quienes no pertenecen a esta categoria y las barracas fueron ocupadas según la categoria de los delitos.
Una de las barracas era aislada con una alambrada, se trataba de la compañía disciplinaria Strafkompanie; otra estaba reservada a los servicios generales. Los enfermos eran aislados en el Revier, la enfermería.
El campo de los detenidos estaba rodeado de alambradas y la vigilancia estaba asegurada por cinco torres de guardia ocupadas por centinellas equipados con armas automáticas.
En el perímetro exterior, una quincena de barracas eran ocupadas por los grados subalternos de la Kommandantur y sus familia. La cocina se encontraba en el exterior del perimetro de alambradas y los detenidos se dirigian a ella por compañías para la distribucion de la comida, que recibían directamente en un tazón y consumían en el sitio.
A partir de 1936, la alimentación era llevada al campo en pesados bidones y a paso de carrera.
A mediados de 1937 comienza una etapa penosa para los detenidos, que durante año y medio y en condiciones terribles, demolieron los edificios antiguos y construyeron el enorme campo de los SS y el nuevo campo de los detenidos, el Schutzhaftlager.
El trabajo continuaba también el domingo y se efectuaba a la carrera para todos, sin distinción de edad.
Oficialmente, el 15 de agosto de 1938 los trabajos se dieron por terminados y a partir de 1939 el campo había adquirido el aspecto, en rasgos generales, que conservará hasta el fin.

( Traducción libre de algunas de las ideas que plasma Paul Berben en el primer capítulo de su libro: Dachau ( 1933-1945 ). )


Bibliografía:



A l'Ombre de la Croix Gammée
(de l'Indre au Neckar via Dachau ).

Autor: Masset, Robert.
Editorial: Imprimerie Langlois.
Isbn: Sin Isbn.
Año: 1948.
Pág.: 262.
Idioma: Francés.

Robert Masset, deportado berrichon ( de la región de Berry ), miembro de las A.S. del Indre, ha plasmado en este libro todos los recuerdos interesantes que ha conservado de su estancia en los campos, donde tantos patriotas han encontrado la muerte. Y nadie puede negarle a Masset el derecho de hablar de Resistencia y de deportación "política", ya que el ha sido, del mismo modo, resistente y patriota.
Adversario de la colaboración desde el primer momento, acepta con entusiasmo ingresar al servicio de los movimientos de Resistencia del departamento, tan pronto como puede entrar en contacto con ellos, es decir en 1942. Gracias a las posibilidades que le dan sus funciones en la Prefectura del Indre, efectua en el curso de 1943 y comienzos de 1944 una labor considerable.
Muchos resistentes le deben el haber escapado a la deportación simplemente por que él ha podido prevenirlos a tiempo de la inminencia de su arresto.
Sus actividades fueron descubiertas por la Gestapo, y su detención no se hizo esperar. El 31 de mayo de 1944, unos días antes del desembarco, fue torturado en Châtauroux y Limoges. Para librar a sus compañeros de la Prefectura y a otros que también conocía, comenzó un doloroso calvario que debía tener por etapas Compiègne, después Dachau, para acabar en las minas de Neckar. Robert Masset resistió todas las pruebas y pudo volver a tierras francesas tras su estancia en los infiernos.
( Texto: traducción libre de algunos pasajes del prólogo de R. Antoine, alias Carpi, al libro )



Antres de la Bête, Les...
Fresnes, Buchenwald, Dachau.

Autor: Abbé G. Hénocque. Grand Officier de la Légion d'honneur, Ancien Aumônier de Saint-Cyr et de la 3e Divison d'Infanterie, Aumônier de la Fédération des Cuirassiers de France. 
Editorial: G. Durassié & Cie, Éditeurs.
Isbn: Sin Isbn.
Año: 1947.
Pág.: 253.
Idioma: Francés.

M. l'abbé Georges Hénocque est unae figure exceptionnelle du clergé français. Durant la guerre 1914-18, son héroïque conduite lui valut douze citations et les poilus lui avaient décerné le titre d'"as des aumôniers militaires".
En 1914, son attitude intransigeante face à l'ennemi, depuis l'occupation, lui fit connaître les cachots de Fresnes, puis les bagnes de Buchenwald et de Dachau. Malgré ses 74 ans, aucune menace ne parvint à affaiblir sa résistance et ce sont sans doute les manifestations répétées de son courage, de sa tranquille audace, comme aussi sa foi inébranlable dans la victoires des Alliés, qui lui ont permis de revenir vivant des antres allemands.
Ce Français indomptable est aussi un apôtre. Dans l'enfer nazi où "Dieu n'avait pas droit de cité", il s'efforça, pour a consolation de ses frères abandonnés et de tant d'agonisants, d'exercer son ministère.
Son récit, simple comme sa vie, retrace le calvaire des déportés. C'est, parmi tant de témoignages irréfutables déjà publiés, l'attestation d'un prêtre qui, spectateur indigné des crimes allemands, nous adjure de ne jamais les oublier.
Tous- et les jeunes surtout- liront avec profit cet ouvrage qui joint à la valeur d'un document, d'un bout à l'autre,un intérêt poignant.

El Abad Georges Hénocque es figura destacada del clero francés. Durante la guerra de 1914-18, su conducta heroica le ganó doce citaciones y poilus ( sobrenombre dado a los soldados franceses durante la Primera Guerra Mundial ) le habían reconocido con el título de "el as de los capellanes militares".

En 1914, su postura intransigente contra el enemigo, desde la ocupación, le hizo conocer las mazmorras de las cárceles de Fresnes, y después las de Buchenwald y Dachau. A pesar de sus 74 años, ninguna amenaza logró debilitar su resistencia, y son sin duda las manifestaciones reiteradas de su valor, su coraje tranquilo, como también su fe inquebrantable en la victoria de los aliados, lo que le permitió regresar con vida de los antros alemanes.

Este indomable francés es también un apóstol. En el infierno nazi en el que "Dios no tiene lugar", se esfuerza, para consolar a sus hermanos abandonados y agonizantes, en ejercer su ministerio.

Su relato, simple como su vida, retrata el calvario de los deportados. Es, entre tantos testimonios irrefutables ya publicados, el certificado de un sacerdote que, espectador indignado de los crímenes alemanes, nos conjura a no olvidar jamás.

Todos - y especialmente los jóvenes - leeran con provecho esta obra que aúna al valor de un documento, de un extremo al otro, un interés conmovedor.


( Texto: nota de los editores a la edición de 1947 )



Barbarie ordinaria, La. Music en Dachau.

Autor: Jean Clair.
Editorial: Machado Libros.
Colección: la Balsa de la Medusa, nº 158.
Traducción: Guillermo López Gallego.
Isbn: 978-84-7774-679-9.
Año: 2007.
Pág.: 130.
Idioma: Español.

Los desnudos de Music, ni heroicos ni eróticos, más que desnudos, serán antes bien, por tanto, cuerpos al desnudo. Figuras solitarias de filósofos o estilistas, avatares de la Vanitas barroca, son más mortificaciones que glorificaciones. Móviles, estáticos, sarmentosos, flacos, porque obedecen al orden del espíritu, y no a los desórdenes del deseo, esos torsos estrechos de costillas marcadas, esos miembros alargados que ya no respetan reglas de un nomos, esos ligamentos finos, a punto de romperse como ramas, esas manos de dedos larguísimos que revolotean convocan una teoría de efigies similares. Music, ciudadano de la Kakania de Musil, es heredero de los pintores del cuerpo que, del Greco a Schiele, de Klimt a Boeckl, de Goya a Kokoschka, han desplegado una danza macabra de efigies de torsos estirados, y miembros alargados y enjutos, pero que, sin embargo, no asustan. Esa carne precaria, cuya supervivencia no garantiza ninguna ley de construcción, cuya perfección o perpetuación no garantiza ninguna regla de armonía, la captan siempre como en el umbral del rigor mortis.
La barbarie ordinariaanaliza la obra de un autor, Zoran Music, que ha sido objeto en repetidas ocasiones del interés de Jean Clair. Music ocupa un lugar central en la cultura europea que surge de los campos de concentración del nacionalsocialismo. Sus dibujos y pinturas siempre están determinados por su estancia en Dachau, y la reflexión plástica sobre su estancia es un documento clásico, equiparable a los textos de Primo Levi, Robert Antelme y Giorgio Agamben.



Búsqueda de Dios y sentido de la vida.
Diálogo entre un teólogo y un psicólogo.

Autor: Viktor Frankl & Pinchas Lapide. 
Editorial: Herder. 
Traducción: Gilberto Canal Marcos. 
Isbn: 978-84-254-2833-3. 
Año: 2011. 
Pág.: 156. 
Idioma: Español.

En esta conversación, Viktor Frankl y el teólogo Pinchas Lapide se interrogan acerca de la relación entre psicoterapia y religión, y acerca de los motivos por los que ambas se han enfrentado e ignorado durante tanto tiempo. «Ya va siendo hora -afirman en el prólogo-de abrir un sincero diálogo entre quienes dedican todo su esfuerzo a conseguir, bien la salvación del hombre, bien su curación».
Este libro recoge su contribución a este diálogo, que arranca de su común convencimiento de que la fe y la ciencia «son dos caminos de una misma búsqueda de la verdad que nos impulsa poco a poco hacia delante, aunque probablemente nunca hallemos aquí abajo su meta».
(Texto: Contraportada del libro)



C'était ainsi... ( souvenirs )

Autor: Fernand Grenier.
Editorial: Éditions sociales.
Isbn: Sin Isbn.
Año: 1959.
Pág.: 231.
Idioma: Francés.

En mayo de 1945, el autor forma parte de una delegación de la Asamblea Consultativa autorizada por el Estado Mayor aliado para visitar los campos de deportados. En un breve capítulo de apenas diez páginas, describe lo que se encontró a su llegada al campo. El título dado a dicho capítulo lo dice todo: Un infierno: Dachau ( pag 215 a 225 ).




Campos de concentración

Autor: Bartolí / Molins i Fábrega. 
Editorial: ACVF Editorial. 
Isbn: 978-84-935265-5-9.
Año: 2007. 
Pág.: 95. 
Idioma: Español. 

Molins i Fábrega escribió unos textos líricos. Bartolí creó unos dibujos descarnados. Entre ambos, levantaron acta de la realidad de los campos de concentración. Pocas veces el lápiz y la tinta de un dibujante y la palabra de un escritor habrán coincidido de modo tan certero para componer un documento "vivo, doloroso y brutal"
Josep Bartolí atravesó la frontera con Francia al final de la guerra civil. A lo largo de dos años, parsaría por siete campos de concentración, el último de ellos el de Bram, de donde se evadió. Detenido por la Gestapo, fue enviado al campo de exterminio de Dachau, pero huyó saltando del tren y, tras un largo períplo, llegó a México.
Narcís Molins i Fábregas fue hecho prisionero en Francia y destinado a una compañía de trabajo en el norte de África. En 1940, halló asilo en México.



Comment était-ce à Dachau?.
Humbles approches de la vérité.

Autor:
Johann Neuhäusler ( évêque auxiliaire de Munich prisonnier de Dachau nº 26680. 
Editorial: Administration du monument expiatoire du Camp de Concentration de Dachau. 
Isbn: Sin Isbn.
Año: 1980. Nouvelle Edition. 5ª
Pág.: 73. 
Idioma: Francés.



Concentration camp Dachau 1933-1945.

Autor: Barbara Diste, Ruth Jakusch ( Editores ). 
Editorial: Comité International de Dachau. 
Traducción al inglés: Jennifer Vernon, in cooperation with: Ruth Jakusch, Barbara Distel. 
Isbn: 3-87490-528-4. 
Año: 1978. 
Pág.: 229. 
Idioma: Inglés.

This museum was opened on May 9, 1965. It was constructed by the Bavarian State on the initiative and according to the plans of the International Dachau Commmittee.
This catalogue is intended to accompany the visitor to the Dachau Memorial Museum through the exhibition and to provide him with a reference guide to all the documents displayed.

Este museo fue inaugurado el 9 de mayo de 1965. Fue construido por iniciativa del Estado de Baviera y de acuerdo con los planes de el Comité Internacional de Dachau.
Este catálogo está diseñado para acompañar al visitante en el Museo Memorial de Dachau a través de la exposición y que le proporcione una guía de referencia para todos los documentos.
(Texto: introducción del libro )



Convoi de la mort Buchenwald-Dachau
(7-28 abril 1945).
Notre devoir de memoire.

Autor: François Bertrand. 
Editorial:  Éditions Heracles. 
Colección: Information-Diffusion. 
Isbn: 2-909156-26-5. 
Año: 2000. 
Pág.: 303.
Idioma: Francés.

Les 28 rescapés en vie du "Convoi de la mort Buchenwald-Dachau du 7 au 28 abril 1945" ne savent pas pourquoi ils ont été épargnés et pourqupi ils sont toujours vivants alors que tout les destinait à disparaître. Mais avec Édie Wiesel ils portent en eux-mêmes une certitude: "oublier c'est se choisir complice". Ils ont décidé de ne pas être complices d'un silence confus, contraint ou voulu.
Ils ont considéré que depuis 55 ans il a été peu parlé et peu écrit sur les évacuations à pied et par le rail qui, en abril 1945, jetèrent sur les routes d'Allemagne des centaines de milliers de déportés.
Ce libre qu'ils vous présentent relate la vie et la mort des 9 convois qui ont quitté le camp de Buchenwald du 6 au 10 abril 1945 comprenant 38.000 détenus et provenant en majorité du "petit camp"; et ce, quelques heures avant la libération du camp par l'Armée américaine le 11 abril 1945.
Il traite plus particulièrement du convoi ferroviaire qui les fit "échouer" dans la nuit du 27 au 28 abril 1945 aux portes du camp de Dachau.
Ils veulent ainsi honorer la "Mémoire"des 4200 détenus sur 5.000 qui, après 21 jours, n'atteignirent jamais le "bon port" que fut Dachau pour les survivants.
Toujours avec Élie Wiesel chacun des rescapés encore en vie dit avec forcé: "Je n'ai aucun pouvoir. Mais quand même j'ai le pouvoir de crier. Si je ne crie pas je suis impuissant et j'abdique devant cette impuissance. L'essentiel de la dignité humaine est toujours le cri!"
(Texto: Contraportada del libro).



Cuentos de Dachau

Autor: Rovan, Joseph.
Editorial: Ediciones Turpial.
Isbn: 84-95157-23-2.
Año: 2007.
Pág.: 266.
Idioma: Español.

La veintena de relatos que componen este libro reviven la experiencia de su autor, el historiador francoalemán Joseph Rovan, en el campo de concentración de Dachau, donde permaneció internado casi un año. Curiosamente, la pequeña ciudad de Dachau está en las cercanías de Munich, lugar de nacimiento de Rovan, quien fue destinado a aquel campo concebido por alemanes y para alemanes" porque consiguió mantener oculta su verdadera identidad, pues su origen judío lo habría condenado al exterminio.


Dachau.
(Folleto)

Autor: Varios autores.
Editorial: Folleto que acompañaba a la película "Dachau", editada y vendida por Cinémathèque SainteThérèse, Angers.
Isbn: Sin Isbn.
Año: Sin fecha.
Pág.: 3 páginas (tríptico).
Idioma: Francés.

On a déjà beaucoup écrit sur les camps de concentration. Ceux qui sont revenus (ils sont peu nombreux) des bagnes nazis, ont essayé de raconter à leurs parents, à leurs amis la vie infernale qui les attendait derrière les barbelés d'Outre-Rhin. Des brochures, des journaux de toutes sortes ont répandu partout ces récits, parfois tellement romancés, tellement extraordinaires, qu'on se demande, avec raison, si on peut y ajouter foi.
Ayant été moi-même interné de longs mois à Dachau, j'ai aussi à présenter un témoignage nouveau et précieux, qui viendra compléter, illustrer, les brochures déjà parues sur ce camp, tout particulièrement l'ouvrage de M. l'Abbé Fraysse, aumônier clandestin pour le S.T.O., et mon ancien compagnon de détention à Dachau. Sa brochure <De Fráncfort à Dachau>, qui contient également les précieux témoignages de quelques célèbres anciens de Dachau: Mgr. l'Evêque de Clermont-Ferrand, le R.-P. Riquet, conférencier de Notre-Dame, M. Michelet ministre des Armées..,est, en effet, illustrée par tous les dessins que presente le Film-Fixe.
Ces croquis n'ont rien d'artistique. Faits en cachette, aux temps les plus durs, sur place, ils ont seulement le mérite d'être exacts. Les anciens du block 26, où je fus quelques mois, seront heureux j'en suis sûr de retrouver, dans ces croquis qu'ils m'ont vu faire là-bas les souvenirs de notre rude captivité. Après la libération, ayant pénétré au crématoire j'ai pu completer quelque peu.
C'est à vous tous, anciens compagnons de camp de concentration, à vous tous, mes chers amis que k'ai vu vourir là-bas; à vous, malades, épuisés, mes anciens compagnons de sana à Bir-Hakeim, à vous, prêtres de Dachau, mes aïnés dans le sacerdoce, qui m'avez fait tant de bien; à vous, mes frères séminaristes déportés; c'est à vous tous, mes camarades, victimes de la barbarie païenne, que je dédie <ce Film>.
(Texto: Introducción tríptico.)



Dachau ( 1933-1945 )
Histoire du camp de concentration de Dachau.

Autor: Paul Berben.
Editorial: Comité International de Dachau.
Isbn: Sin Isbn.
Año: 1968.
Pág.: 301.
Idioma: Francés.



Dachau.

Autor: Pfarrer Ernst Wilm. 
Editorial: Evangelischen Vortragsdienst in der Mark. 
Isbn: Sin Isbn. 
Año: 1948. 
Pág.: 16. 
Idioma: Alemán. 

Bericht auf der Gemeindeversammlung sonntag, den 28. Oktober 1945 in der evangelischen Kirche zu Mennighüffen von Pfarrer Ernst Wilm.
Informe sobre la reunión de la comunidad el día 28 de Octubre de 1945 en la iglesia protestante de Mennighüffen por el ministro Pfarrer Ernst Wilm.
Publicado por el servicio de lectura evangélica Evangelischen Vortragsdienst in der Mark.




Dachau
Bloc 5.

Autor: Ossian Mathieu.
Editorial: Artículo de 5 páginas aparecido en la revista de carácter hebdomadario ( semanal ) "Europe Amerique", Publicada en Bruxelas.
Nº 36.
Issn: Sin Issn.
Año: el 21 de febrero de 1946.
Pág.:
Idioma: Francés.


Dachau.
Camp de concentration ( guía del campo ).

Autor: Nico Rost ( Amsterdam ).
Editorial: Comité International de Dachau. Imprimerie Nüremberg. 4ª Edición.
Traducción del alemán al francés: Liliane Ehrlich.
Isbn: Sin Isbn.
Año: Sin Fecha.
Pág.: 36.
Idioma: Francés.

Indice:
Introduction
Déjà en 1933
Quelques dates entachées de sang
Un jour comme les autres
La faim
Travail d'esclave
Punitions barbares
Malades, malades, malades
Cobayes humains
Solidarité: toujours présente!
Des milliers de prêtres
Dernière ètape: le Crématoire
La ville d'est pas responsable.



Dachau. 
Concentration Camp.

Autor: Barbara Distel.
Editorial: Comité International de Dachau.
Isbn: Sin Isbn.
Fotografías fuera de texto.
Año: 1972.
Pág.: 28 pág.
Idioma: Inglés.

Indice:
-The first concentration camp in Germany.
- Life in the concentration camp.
- Medical experimets.
- Transports.
- Executions.
- The liberation of the prisioners.



Dachau. 
Mémoires et histoire de la déportation. 
Regards franco-allemands

Autor: Sous la direction de Anne Bernou-Fieseler et Fabien Théofilakis.
Editorial: Éditions Tirésias.
Isbn: Sin Isbn.
Año: 2006
Pág.: 319.
Idioma: Francés.

Con motivo de la conmemoración del 60 aniversario de la liberación del campo de Dachau, un coloquio franco-alemán " Mémorias e historia de la experiencia concentracionaria ", fue organizado en Munich del 29 al 30 de abril de 2005. Los organizadores han querido a la vez, hacer una obra de memoria, dandole la palabra a antiguos deportados francófonos, ante un público alemán y francés, pero también una obra histórica, reuniendo a universitarios franceses, alemanes y americanos, alrededor de los temas de la deportación, del testimonio, de la memoria y de la transmisión. La publicación de estas actas permite sin duda abrir un aproximamiento franco-germano, diferente a las perspectivas memoriales de las celebraciones habituales.



Dachau,
Soleils noirs.

Autor:
Jean Brunati.
Editorial: Éditions Autres Temps.
Colección: Temps Mémoire.
Prefacio: Max Gallo.
Isbn: 2-908805-33-2.
Año: 1993.
Pág.: 215.
Idioma: Francés.

"On imagine tout savoir, tropa savoir sur les camps de travail ou d'extermination- écrit Max Gallo dans la préface. Merci à Jean Brunati et à ses camarades. Nous savons grâce à lui, à eux. Sa mémoire partagée est aussi précieuse, aussi nécessaire qu'une tranche de pain, là-bas d'où il est revenu"
A l'origine, il y a un dossier vert contenant une cinquantaine de feuillets couverts d'une écriture nerveuse et brouillonne qui traduit, fébrilement, des impressions, des sènes, des péripéties. Soucieux de n'oublier rien, il reprend parfois le dossier. Et c'est le lent déroulement des journées interminables qui font de ces mois de captivité comme un unique jour de deuil: séjour énigmatique à l'infirmerie du camp, mort- souvent atroce- des copains, hurlements des chiens, des kapos, des S.S. L'enfer!. Pourtant, étrangement, il aura du mal à quitter les lieux, éprouvant comme une surprenante nostalgie. Crépuscule des Soleils noir.
Autobiographie dramatique- mais romanesque et transcendée qui vient au moment opportun, juste avant l'OUBLIE...
(Texto: Contraportada del libro)


Dachau. 
Testimonio de un superviviente.  

Autor: Nerin E. Gun.
Editorial: Bruguera/Libro amigo/ historia y biografía.
43 fotografías.
Isbn: 84-02-03357-1.
Año: 1973
Pág.: 354.
Idioma: Español.

El tristemente célebre campo de concentración nazi no fue una oportuna invención propagandística contra el vencido. Los testimonios de los supervivientes dan fe de ello, como lo hace Nerin E. Gun en el preseente realto autobiográfico.
En 1945, fecha de la liberación del campo, Gun franqueó los muros de Dachau para incorporarse a la civilización. Pero no todos los seres encerrados allí vivieron, como Gun, este acontecimiento: la mayor parte murió en el campo, víctica del exterminio.
En estas páginas están todos, aunque sólo se mencione el nombre de algunos. Constituyen el símbolo de los numerosos tipos humanos que desfinaron por Dachau y que no pudieron sobrevivir.
( Texto escrito en la contraportada )




Dans les camps de la mort nazis
Souvenirs du Camarade Auguste Bernachon. Déporté à Dachau. 

Autor: Auguste Bernachon.
Editorial: Imp. Lucien Gambin.
Isbn: Sin Isbn.
Año: 1945.
Pág.: 24.
Idioma: Francés.

...Vicente Berthaud me pide que le preste mi apoyo para realojar a algunas personas procedentes de Lorena expulsados ​​de su tierra y a los que emplea como leñadores en sus talas de los bosques de Cruzille-en-Mâconnais. Acepto de inmediato, feliz de ejercer mi actividad  a costa de los opresores; estos fueron mis inicios en la Resistencia...Así es como Auguste Bernachon comienza su relato, breve, pero intenso, de como sus actividades clandestinas lo llevarían a ingresar en Dachau.






Das war Dachau.

Autor: Stanislav Zámecnik. 
Editorial: S. Fischer Verlag. 
Traducido del Checo por: Peter Heumos y Gitta Grossmann. 
Colección de bolsillo, nº 17228. 
Isbn: 978-3-596-17228-3. 
Año: 2010. 
Pág.: 435. 
Idioma: Alemán.

Stanislav Zámecník, geb. 1922 in Mähren, wurde als 17jähriger von den Nazis in mehrere Gefängnisse geworfen und 1941 nach Dachau verbracht, wo er bis zu seiner Befreiung im Jahre 1945 Häftling war. Nach dem Krieg studierte er in Prag Geschichte (Dr. phil.) und arbeitete ab 1960 am Militärhistorischen Institut. 1968 unterlage er im Gefolge der Niederschlagung des "Prager Frühlings" einem Berufsverbot. Erst nach 1989 konnte er seine Forschungen wieder unbehindert fortsetzen. Sein Lebensthema ist die Geschichte des KZ Dachau, weshalb er als einer der Überlebenden maßgeblich an der Neukonzeption der KZ-Gendenstätte beteiligt war.

Über Stanislav Zámecnik

Stanislav Zámecník, geb. 1922 in Mähren, wurde als 17jähriger von den Nazis in mehrere Gefängnisse geworfen und 1941 nach Dachau verbracht, wo er bis zu seiner Befreiung im Jahre 1945 Häftling war. Nach dem Krieg Studium in Prag (Geschichte, Dr. phil.). Seit 1960 am Militärhistorischen Institut tätig; ab 1968 Berufsverbot im Gefolge der Niederschlagung des "Prager Frühlings". Nach 1989 Fortsetzung seiner Forschungen. Sein Lebensthema ist die Geschichte des KZ Dachau.
(Texto: S. Fischer Verlag )


De Francfort à Dachau
Souvenirs et Croquis.

Autor: René Fraysse 113095.
Editorial: 2ª Edición.
Prefacios: R.P. Michel Riquet, S.J. y de M. Michelet, Ministro de la Armada.
Isbn: Sin Isbn.
Año: 1946.
Pág.: 80.
Idioma: Francés.

Testimonio del Abad René Fraysse, acompañado por multitud de dibujos plasmando diversos momentos vividos durante la deportación y que quedaron grabados en su mente. El libro está dedicado a todos mis camaradas muertos en Dachau...y en particular a Tonnet y Garcet  pioneros de la J.O.C. Y a los miles de sacerdotes...mis hermanos en el sacerdocio. Victimas de la barbarie pagana. El motivo que impulsa al autor a dar testimonio de lo sucedido puede resumirse en estas palabras suyas:
...Sabemos que estas horas dolorosas han fijado su indeleble impronta en la memoria y en la carne de los que vivían. Con ellos hemos querido retomar una conversación más fraternal para mantener viva la memoria de los fallecidos





Des jeunes parlet avec un déporté.

Autor: Roger Valroff.
Editorial:
Colección: BT (bibliothèque de travail). Nº 876.
Isbn: Sin Isbn.
Año: 1979.
Pág.: 29.
Idioma: Francés.

En 1975, con ocasión del treinta aniversario de la victoria de los pueblos libres sobre el nazismo y la liberación de los campos de concentración allemanes, BT (biblioteca del trabajo) entrevistó a M. Roger Valroff sobre su internamiento en el campo de Dachau. A pesar de su reticencia a evocar los recuerdos que tan profundamente lo han marcado, quiso revivir este período trágico para compartirlo con los alumnos de Simone Berton.



Diario de un desesperado

Autor: Reck, Friedrich.
Editorial:  Minúscula.
Colección: Berlin Alexanderplatz. nº 14.
Traducción: Carlos Fortea.
Isbn: 978-84-95587-55-8.
Año: 2009.
Pág.: 301.
Idioma: Español.

Friedrich Reck ( 1884-1945 ), hijo de un terrateniente de Prusia Oriental que fue diputado conservador, estudió medicina y, en 1912, se embarcó como médico de a bordo rumbo a América. A su regreso a Alemania, se instaló en Baviera y comenzó a colaborar con el Süddeutsche Zeitung. Escribió novelas históricas y se conviertió en un personaje singular de la sociedad muniquesa. En octubre de 1944 le arrestan por primera vez, la segunda no sobrevivirá: en diciembre de ese mismo año la Gestapo vuelve a detenerlo. En enero de 1945 llega a Dachau, donde muere poco después.

Desde mayo de 1936 hasta poco antes de acabar sus días en el campo de concentración de Dachau en 1945, el escritor Friedrich Reck llevó un diario donde anotó sus impresiones acerca del régimen nacionalsocialista. Se trata de un documento excepcional en la medida en que ilustra el rechazo que la ideología nazi suscitaba en ciertos círculos conservadores, como los que frecuentaba el propio autor. De esta crítica mordaz y exasperada, resultan especialmente significativos aquellos pasajes en que describe su arrepentiemiento por no haber podido matar a Hitler cuando lo tuvo cerca. Diario de un desesperado contó con numerosas ediciones en Alemania- la primera es de 1947- y en distintos paises europeos. Sin embargo, hasta 1994 no apareció la que, gracias al trabajo de investigación de la historiadora Christine Zeile, se considera como la definitiva: esta es la que se ha usado para la publicación, por primera vez del libro en castellano.
( Textos: solapa interior y contraportada del libro )



Dies i nits dins la tempesta. 
Memòires d'un deportat a Dachau

Autor: Henric, Vincenç. A cargo de Josep. M. Figueres.
Editorial: Cossetània.
Isbn: 84-96035-90-5.
Año: 2004.
Pág.: 150.
Idioma: Catalán.

Cuando los periodistas entraron en Dachau la primera quincena de mayo de 1945, la impresión que tuvieron fue horrorosa, al igual que la de los soldados estadounidenses. Sobre todo cuando vieron que habian hecho pasear los carros llenos de cadáveres de internos que aún no se habían quemado por falta de combustible-encontraron dos mil cadáveres por la ciudad-; sin embargo los revisionistas hablan de "invenciones", cuando la realidad es aún tan cercana. Carles Sentís, en una crónica en La Vanguardia, lo calificaba de "mundo fantasmagórico". No podía escribir sobre lo que veía con aquellos esqueletos vivientes en su retina, pero aún así hizo una crónica implacable. Gracias a la fuerza del juramento que se hicieron los supervivientes, presentamos este documento de vida que contribuye a la divulgación de aquellos hechos. Así, este primer volumen de la colección Memorias del Siglo XX quiere difundir el testimonio del encarcelamiento, el traslado, la estancia y la liberación de vicenç Henric, un deportado a Dachau, que se afana por hacer realidad ese "Nunca más! "de todos los deportados.
Quan els periodistes entraren a Dachau la primera quinzena de maig del 1945, la impressió que tingueren fou horrorosa, igual que la dels soldats nord-americans. Sobretot quen veieren que havieen fet passejar els carros plens de cadàvers d'interns que encara no s'havien cremat per manca de combustible- trobaren dos mil cadàvers per la ciutat-; malgrat això els revisionistes parlen d'"invencions", quan la realitat és encara tan propera. Carles Sentís, en una crònica a La Vanguardia, ho qualificava de "mundo fantasmagórico". No podia escriure sobre el que veia amb aquells esquelets vivents a la seva retina, però tot i així en va fer una crònica implacable. Gràcies a la força del jurament que es feren els supervivents, presentem aquest document de vida que contribueix a la divulgació d'aquells fets. Així, aquest primer volum de la col-lecció Memòries del Segle XX vol difondre el testimoni de l'empresonament, el trasllat, l'estada i l'alliberament de vicenç Henric, un deportat a Dachau, que malda per fer realitat aquell "Mai més!" de tots els deportats.


Escritos del exilio.

Autor: Ignacio Iglesias.
Editorial: Sepha.
Colección: Libros Abiertos.
Isbn: 978-84-96764-36-1.
Año: 2009.
Pág.: 317.
Idioma: Español.

Ignacio Iglesias fue una figura singular de la izquierda española. Tras haber sido uno de los fundadores del Partido Obrero de Unificación Marxista (POUM), marchó al exilio en el año 1939. Fue condenado a presidio en Francia y deportado a un campo de concentración próximo a Dachau, donde permaneció hasta 1945. Durante sus años de exilio desarrolló una intensa labor cultural, periodística y política en defensa del socialismo democrático y en contra de todas las formas de totalitarismo. También participó en las actividades de la oposición antifranquista, asistiendo a la famosa Conferencia de Múnich de 1963.
Escritos del exilio incluye una selección de sus textos de análisis político y de crítica literaria desde 1946 hasta 2005. A través de ellos se recuperan algunas de las aportaciones más importantes de Ignacio Iglesias en defensa de la libertad cultural y de un marxismo abierto. El volumen incluye ensayos que analizan la conversión del estado revolucionario soviético en un capitalismo de Estado, considerando la URSS como un sistema de dominación. La actividad cultural se refleja en conversaciones con Ignazio Silone y Camilo José Cela, y en un destacado estudio sobre la obra de Ramón J. Sender. El libro incluye un capítulo sobre el POUM y una extensa entrevista con el autor, entre otros materiales.
(Texto: Contraportada del libro)


Goethe en Dachau.

Autor: Nico Rost.
Editorial: Contraescritura.
Traducción: Nuria Molines Galarza.
Colección: Con-Texto, nº 1.
Isbn: 978-84-944121-3-4.
Año: 2016.
Pág.: 344.
Idioma: Castellano.

Rost entró en Dachau con un absceso en la pierna por lo que ingresó directamente en la enfermería. Allí leyó a Goethe, los hermanos Friedrich y August von Schlegel, Hölderlin y Schopenhauer. También a Rousseau, Silvio Pellico, Franz Grillparzer, August Strindberg y Jean Racine. Habló con el senador belga Herman Bernard Wiardi Beckman, el publicista Gijs van Munster y los príncipes Federico Leopoldo de Prusia y Javier de Borbón-Parma. Escribió “que muchas de esas notas no fueran escritas de la manera en la que aquí se publican, sino sólo con inteligibles palabras en clave, no precisa de explicación ulterior. Es incluso menos necesario recordar que llevar este diario bajo las condiciones dadas era una tarea arriesgada que sólo se pudo lleva a cabo con la ayuda de algunos amigos”.
Goethe en Dachau es un diario pero se aleja de otros testimonios del sistema concentracionario nazi en tanto que se centra en recoger las discusiones y reflexiones filosóficas, políticas,… convirtiéndose en ejemplo de cómo la cultura puede salvar a un hombre del infierno que le rodea.
Además, el impresionante prólogo de Goethe en Dachau es obra de su amiga y escritora Anna Seghers. Esta primera edición en castellano ha sido enriquecida con un prólogo de Rosa Toran, notas de traducción y edición, dos anexos, un plano, un glosario y alguna sorpresa final.
Nico Rost (Groningen, 1896 – Amsterdam, 1967) . Periodista, escritor y traductor. Entre los años 1923 y 1933 vivió en Berlín, donde desarrolló su carrera como escritor, periodista y traductor. En febrero de 1933, cuando Hitler aún no había cumplido un mes como Canciller, fue encarcelado en el campo de concentración de Oranienburg, una de las primeras instalaciones de detención nazi ubicada en una fábrica abandonada. Allí permaneció tres semanas. A su salida, Rost se instaló en Bruselas. Cuando estalló la guerra civil, viajó a España primero como corresponsal y luego como invitado al II Congreso de Intelectuales en Defensa de la Cultura de Valencia. Al acabar la contienda, regresó a Bélgica. Nico Rost trabajó a partir de entonces con varios seudónimos pero eso no le libró de la persecución nazi. En 1942 fue arrestado y encarcelado en la prisión de Scheveningen, de allí fue trasladado a Vught y finalmente al campo de concentración de Dachau, de donde no salió hasta la liberación.
* Una parte de los beneficios de este libro serán donados a la Fundación Internacional de Dachau.
Traducción de Núria Molines Galarza

He sobrevivido. 
Una niña en los campos de exterminio nazis. 

Autor: Sassoon, Agnes.
Editorial: Flor del Viento Ediciones.
Colección: Tramontana nº 4.
Traducción: Ramón Alonso.
Isbn: 84-89644-66-7.
Año: 2001.
Pág.: 157.
Idioma: Español.

Agnes Sassoon, nacida en 1933 en la ciudad checa de Vylok ( en la actualidad Ucrania ), vivió hasta 1939 con su familia en Bratislava, y luego en Budapest. En 1944, deportación a Dachau, y más tarde a Bergen-Belsen. Liberación en abril de 1945. vivió luego unos años en Budapest, en Praga y en Bratislava donde fue colaboradora de una organización sionista clandestina. En 1950 emigró a Israel. En la actualidad, Agnes Sassoon vive en Londres.

Este libro empieza allí donde termina el diario de Anna Frank: el tiempo pasado en el campo de concentración, que Anna Frank ya no pudo describir, es aquí el eje del relato. a los once años de edad, Agnes Sassoon es deportada, direnctamente desde su escuela judía de Budapest, a Dachau. No sabe si sus padres o su hermano siguen con vida. La liberación por parte de los aliados la encuentra en Bergen-Belsen, en lo alto de una montaña de cadáveres, un pequeño esqueleto que tan sólo aguarda a ser quemado. Describe la autora de manera conmovedora la vida cotidiana de los campos de concentración y su típico destino de emigrante después de finalizada la guerra. La historia de una mujer que sobrevivió casi por milagra y a la que ni siquiera las más terribles experiencias pudieron robar la voluntad de vivir o su deseo de amor y comprensión.

Documentos hasta ahora inéditos acerca de la liberación de Bergen-Belsen acompañan a este emocionante relato.
( Texto: Solapa interior y contraportada del libro )




J'ai été un rayé...
ou quelques souvenirs des bagnes nazis...

Autor:
Roger Hénot.
Editorial: Edición del autor ( Ets Busson, imp.,).
Isbn: Sin Isbn.
Año: 1978.
Pág.: 119.
Idioma: Francés.

1945-1978
"Une génération d'hommes a passé...
Pourquoi ai-je attendu 33 ans
pour faire paraître ce livre?"

"Ces souvenirs, sans prétention littéraire, ne font pas la trame d'un roman.
C'est un récit, parfois violent, quelquefois atroce, vécu par l'auteur qui se nomme, sans nom d'emprunt.
De cette période - février 1944 à fin avril 1945 - il a, d'une seule inspiration, couché sur le papier quelques souvenirs qu'il voulait garder seulement pour les siens.
Aujourd'hui, où les survivants se comptent de moins en moins ( quelques milliers peut-être ), sur les 238.000 qui sont partis du sol français durant cette grande guerre, l'auteur se doit d'ouvrir ces pages au grand public et aux jeunes, en particulier, qui ignorent ce que furent les rafles, les violences, les tortures, les exécutions en série, les crématoires et tout le cortège des horreurs ordonnées par Himmler et son chef abhorré Hitler.
Rien n'a été changé ou rajouté depuis 33 ans.
Ces récits sont purs, réels, sincères et véridiques: l'auteur les a signés.
Roger Hénot.
mai 1978."
( Texto: prólogo del autor a la edición )



Jardín de Dachau, El.

Autor: Ellen Marie Wiseman.
Editorial: Bóveda.
Traducción: Valentina Reyes.
Isbn: 978-84-15497-33-2.
Año: 2014.
Pág.: 558.
Idioma: Español.

«Debes florecer donde has sido plantada», le aconseja su abuela a Christine Bölz, una sirvienta de diecisiete años. Pero ella quiere conocer ese mundo que hay más allá de su pueblo, apenas vislumbrado gracias a la música, los libros... y a Isaac Bauerman, el hijo de la acaudalada familia judía para la que trabaja.El futuro que ambos sueñan compartir tropezará con obstáculos más insalvables que su origen social. Bajo el régimen de Hitler, en Alemania se aprueban nuevas leyes que prohíben a Christine volver a su trabajo y tener cualquier relación con Isaac. Pero ella se enfrentará a la ira de la Gestapo y los horrores de Dachau en su afán por estar con el hombre a quien ama, por sobrevivir al horror y, finalmente, preservar la verdad. Una novela inolvidable sobre el valor y la decisión, sobre las atrocidades y el sufrimiento de la guerra y el empeño en no renunciar a la esperanza. “El jardín de Dachau es una conmovedora historia de heroísmo y pérdida; un testimonio de la fuerza del espíritu humano y el poder que posee el amor para superar las circunstancias más inconcebibles. Su hábil narración y sus intensos personajes lo convierten en una lectura francamente memorable”. Pam Jenoff, autora de The Ambassador Daughter “Esta novela es en ocasiones dolorosa, pero también es una grata historia de amor ambientada en una de las épocas más difíciles de la historia humana”. T. Greenwood, autor/a de Two Rivers Una conmovedora historia de resistencia humana y amor imperecedero durante la Segunda Guerra Mundial.
(Texto: Contraportada del libro)


Joan Escuer. 
Biografia d'un deportat a Dachau.

Autor: Benedicto, Benjamí i Tresserras, Francesc.
Editorial: Viena.
Colección: Vides Singulars.
Isbn: 84-8330-200-4.
Año: 2003.
Pág.: 135.
Idioma: Catalán.

Joan Escuer Gomis (Cornudella del Montsant, 1914, 2004) presidente de la Amical de Mauthausen hasta su muerte, acaecida recientemente, fue testigo de muchos de los acontecimientos más cruciales del siglo XX. Persona con un inmenso afán divulgativo, hizo más de mil conferencias sobre el horror de la deportación. Como consecuencia de esta voluntad comunicativa, fueron muchos los alumnos del instituto de su pueblo, Sentmenat, los que aprendieron historia a través de sus relatos. El resultado de todo ello es este libro, que hace un repaso a la historia del siglo XX al tiempo que enfoca y se adentra en la pequeña historia emotiva, sugerente y reflexiva de un deportado superviviente.

La primera biografía de un deportado hecha por los alumnos de un instituto de secundaria. Con la colaboración del Ayuntamiento de Sentmenat.
Joan Escuer Gomis (Cornudella del Montsant, 1914, 2004) president de l'Amical de Mauthausen fins a la seva mort, esdevinguda recentment, va ser testimoni de molts dels esdeveniments més cabdals del segle XX. Persona amb un immens afany divulgatiu, va fer més de mil conferències sobre l'horror de la deportació. Com a conseqüència d'aquesta voluntat comunicativa, van ser molts els alumnes de l'institut del seu poble, Sentmenat, els que van aprendre història a través dels seus relats. El resultat de tot plegat és aquest llibre, que fa un repàs a la història del segle XX alhora que enfoca i s'endinsa en la petita història emotiva, suggeridora i reflexiva d'un deportat supervivent.

La primera biografia d'un deportat feta pels alumnes d'un institut de secundària. Amb la col·laboració de l'Ajuntament de Sentmenat.



Llegará un día en el que serás libre.
Cartas, textos y discursos inéditos.

Autor: Viktor Frankl.
Editorial: Herder.
Traducción: María Luisa Vea Soriano
Isbn: 978-84-254-4188-2
Año: 2019
Pág.: 256.
Idioma: Castellano.

Viktor Frankl nos dejó una conmocionalte lección existencial con su relato testimonial de supervivencia en los campos de concentración. Sin embargo, lo que le ocurrió los meses posteriores tras su liberación permaneció oculto para la mayoría de sus lectores. Con el paso de los años, Frankl cedió, para su examen y publicación, las notas personales y las cartas de su archivo privado con el convencimiento de que sus vivencias durante la etapa del regreso a casa podrían aportar valor y confianza a aquellos que buscan consuelo.
Llegará un día en el que serás libre es el fruto de ese trabajo. La presente obra es una selección de los textos y la correspondencia de frankl al regresar a Viena después de que terminara su vida como prisionero en cuatro campos de concentración. Este libro, complemento y continuación de El hombre en busca de sentido, revela nuevas informaciones que resultarán sorprendentes tanto para los conocedores de la biografía de Frankl como para el público que quiera saber más sobre su vida y pensamiento.
(Texto: https://www.herdereditorial.com/llegara-un-dia-en-el-que-seras-libre)


Mauthausen-Dachau

Autor: Arthur Haulot.
Editorial: Le Cri/ Vander.
Colección: Savoir, nº 1.
Isbn: 2-87106-005-3.
Año: 1985.
Pág.: 174.
Idioma: Francés.

Le 29 avril 1945, les troupes américaines libèrent Dachau. Quelques semaines après son retour d'Allemagne, Arthur Haulot écrit et publiej ce reportage halucinant sur sa captivité dans les camps de la mort de Dachau et Mauthausen. Is s'agit de l'un des tout premiers témoignages sur l'univers concentrationnaire.
Aujourd'hui, quarante ans après la libération des camps nazis, il fallait rééditer ce témoignage à chaud. L'auteur y a joint une nouvelle préface qui souligne l'insoutenable actualité du propos.

L'auteur:
A 22 ans, Arthur Haulot est journaliste à la radio belge. En 1940, il rejoint le Parti socialiste clandestin et participe à sa direction. Il est bientôt arrêté par la Gestapo. Envoyé comme otage à Mauthausen, puis à Dachau, il ne rentrera en Belgique qu'en juin 1945. De 1945 à 1978, il est Commisaire général au Tourisme. A une carrière professionnelle importante, Arthur Haulot ajoute une abondante oeuvre écrite.



Max Mannheimer
Überlebender, Künstler, Lebenskünstler
Ausgewählte Reden und Schriften von
und über Max Mannheimer.

Autor: Max Mannheimer.
Editorial: Volk Verlag.
Selección de texto y corrección: Brigitte Schurer.
Investigación: Eva Hoegner y Elija Boßler.
Isbn: 978-3-86222-012-0.
Año: 2011.
Pág.: 256.
Idioma: Alemán.

Theresienstadt, Auschwitz, das Warschauer Getto, Dachau – Orte, die untrennbar mit den Verbrechen des Nationalsozialismus verbunden sind. Max Mannheimer hat all diese Stationen durchlebt – und überlebt.  Er besucht Schulklassen und hält Vorträge, spricht an Gedenktagen, gegen Rechtsextremismus und zum Zeitgeschehen.

Die Herausgeber Ilse Macek und Horst Schmidt haben erstmals eine Auswahl an Reden und Schriften von und über Max Mannheimer zusammengestellt, um diesen faszinierenden Mann zu würdigen und zu porträtieren. Freunde und Weggefährten wie Charlotte Knobloch, Hans-Jochen Vogel und Christian Ude sowie enge Familienangehörige kommen zu Wort und zeichnen ein ganz persönliches Bild von Max Mannheimer. Zahlreiche Abbildungen, auch aus dem Privatbesitz der Familie Mannheimer, geben Einblick in das Leben dieses außergewöhnlichen Menschen.
( Texto: Contraportada del libro )

Max Mannheimer, superviviente, artista, bohemio. Selección de discursos y escritos de y sobre Max Mannheimer.

Theresienstadt, Auschwitz, el gueto de Varsovia, Dachau - sitios que están inextricablemente vinculados a los crímenes de los nazis. Max Mannheimer ha vivido todas estas estaciones - y sobrevivió. Asistió a clases y conferencias, charlas conmemorativas.

Los editores Ilse Macek y Horst Schmidt han recopilado una selección de discursos y escritos por y acerca de Max Mannheimer para comprender y retratar a este hombre fascinante. Amigos y contemporáneos como Charlotte Knobloch, Hans-Jochen Vogel y Christian Ude pintan un familiar y cercano cuadro personal de Max Mannheimer. Numerosas ilustraciones, incluidas las de la propiedad privada de la familia en Mannheim, dan una idea de la vida de este hombre extraordinario.





Memoria en carne viva.
Memorias de juventud, de la Guerra Civil y de los cinco años pasados en los campos de exterminio de Mauthausen, Gusen y Dachau.

Autor: Pascual Castejón Aznar / Joaquín Mindán Navarro.
Editorial: S. Miguel Castejón.
Isbn: 84-609-7079-5.
Año: 2005.
Pág.: 135.
Idioma: Español.

Memoria en carne viva recoge momentos cruciales de la vida de Pascual Castejón, un calandino que luchó en las filas republicanas durante la Guerra Civil española, estuvo en los campos de refugiados en Francia y sufrió las atrocidades de los campos de concentración y de exterminio nazis de Mauthausen, Gusen y Dachau.

Jamás olvidaremos aquellas interminables columnas de esqueletos con trajes listados que transportaban piedras de las canteras, conducidos por los SS y los kapos, hasta el último hálito de vida, recuerda Castejón.

Este libro pretende mantener viva la memoria de aquellos hechos y dejar constancia de un momento de nuestra historia en el que la tiranía del poder se impuso a la dignidad de las personas.
( Texto: Joaquin Mindán Navarro. Contraportada del libro )






Mi guerra.
De la Rochelle a Dachau.

Autor: G.P. Gautier & T. Oger.
Editorial: Ponent Mon.
Isbn: 978-84-92444-57-1
Año: 2018.
Pág.: 80
Idioma: Castellano.

Aquí estamos, el 8 de mayo de 2015, viendo cómo mi abuelo materno recibe la distinción de Caballero de la Legión de Honor. Él, que durante toda su vida prefirió el silencio y que escondió a mis ojos de niño su terrible pasado bajo un manto de misterio.
Y de repente, un detonante, y la memoria, siempre viva, vuelve a la superficie.
Esta es la historia de Guy-Pierre Gautier, resistente a la edad de la inocencia y sumido en la pesadilla del campo de concentración de Dachau-Allach



N.N.
Nuit et Brouillard.

Autor: Doctor André Ragot.
Editorial: Imprimerie Coopérative Chevillon. 3ª Edición.
Prefacio: Edmond Michelet.
Isbn: Sin Isbn.
Año: 1961.
Pág.: 207.
Idioma: Francés.

André Ragot cuenta en esta obra su estancia en los campos de concentración de Natzweiller-Struthof, de donde logró escapar milagrosamente en 1944, y de Dachau.



Paz vista desde Londres, La.
De Dachau a Picadilly en el día de la victoria.

Autor:
Carlos Sentis.
Editorial: Salvador Rosa Bayer.
Prólogo: Manuel Brunet.
Isbn: Sin Isbn.
Año: 1945.
Pág.: 223.
Idioma: Español.

Carles Sentis i Anfruns ( Barcelona, España 1911- Barcelona, España 2011 )
Periodista y político español. Plenamente identificado con el franquismo, tras la muerte del dictador se incorporó a la vida democrática y fue uno de los principales artífices del regreso a Cataluña de Tarradellas desde el exilio.
Cruz de San Jorge en 1986 y Premio Nacional de Periodismo de Cataluña en 1998 por la Generalitat de Cataluña. También recibió la Legión de Honor francesa en el grado de comendador. En 2008 le fue concedida la Medalla al Mérito en el Trabajo.
Durante la Segunda Guerra Mundial fue corresponsal de guerra de los diarios ABC y La Vanguardia en África y Europa. Asistió a la liberación del campo de concentración nazi de Dachau por parte del ejército estadounidense y a las sesiones de los Juicios de Núremberg.



Pierre de Porcaro ( 194-1945 ), 
Prêtre-Ouvrier ( S.T.O ) mort à DACHAU

Autor: Maurice Le Bas.
Editorial: P. Lethielleux, éditeur.
Collection: apotres d'aujourd'hui IX.
Isbn: Sin Isbn.
Año: 1948.
Pág.: 163.
Idioma: Francés.

Cuando se pide a los obispos de Francia que envíen a varios sacerdotes a Alemania para servir allí como capellanes, el abate Porcaro se presenta como voluntario. Durante su estancia en Alemania se da cuenta, tras ver como varios de sus hermanos que han ido también a realizar la misma función han sido arrestados, de que ya no volverá. Tras pasar por la prisión de Dresde, ingresa en el campo de Dachau el 15 de Enero de 1945. Poco tiempo después, el 11 de Marzo de 1945, a las 9h, Porcaro muere a causa del Tifus.



Poids d'une vie, Le.
Essais-Souvenirs

Autor: Bruno Bettelheim.
Editorial:  Robert Laffont.
Colección: Pluriel. Fundada por Georges Liébert.
Dirigida por: Pierre Vallaud.
Traducción del inglés al francés: Théo Carlier.
Isbn: 2-01-018981-7.
Año: 1993.
Pág.: 340.
Idioma: Francés.

Dans Le poids d'une vie, Bruno Bettelheim libre au lecteur son destin exceptionnel: sa rencontré avec la psychanalyse et la Vienne de Freud, où il a vécu. Son travail avec les enfants et les adolescents psychotiques. Une réflexion sur les descendants des morts de l'Holocauste.
Écrit avec humour et lucidité, ce libre confirme la passion et le respect de Bruno Bettelheim pour les enfants, sa volonté constante de comprendre les êtres et les mobiles qui les Font agier, les chaînes qui les entravent et les forces qui les animent.
Un ouvrage qui permet de découvrir enfin la vie de celui qui s'est passionné pour celle des autres et dont tant de lecteurs ont aimé les libres- citons notamment Psychanalse des contes de fées, Dialogues avec les mères, la lectura et l'enfants, parus en Pluriel.
(Texto: Contraportada del libro)



Prison et déportation. 
Témoignage d'un Evêque Français

Autor: Mgr. Gabriel Piguet, Evêque de Clermont.
Editorial: Éditions Spes-Paris.
Isbn: Sin Isbn
Año: 1949.
Pág.: 191.
Idioma: Francés.

Gabriel Piguet se distinguió durante la Segunda Guerra Mundial entre otras cosas, por haber pedido a todas las congregaciones dependientes de su diócesis en 1940 que ocultaran a niños judíos. El testimonio de tres familias judías, le valió la medalla, a título póstimo, de Justo entre las Naciones, concedida por el Yad Vashem, el 22 de junio de 2001.
Por razones desconocidas, es arrestado por la Gestapo en mayo de 1944 y deportado e internado en Dachau, tras pasar por Struthof. Se le acusaba, al parecer de estar más o menos comprometido en casos de resistencia.
Gabriel Piguet pasa por ser el único obispo francés que fue deportado. Durante el transporte fue tratado relativamente bien, junto con el Príncipe de Borbón-Parma. Ingresa el 9 de septiembre en Dachau, con el número de registro 103.001. Finalmente fue trasladado al bloque 26, donde las condiciones no eran tan duras.
Los capítulos IV  y V del libro están dedicados por entero a Dachau ( pag 67 a 147 ).



Psicoterapia y existencialismo.
Escritos selectos sobre logoterapia.

Autor: Viktor E. Frankl. y las colaboraciones de James C. Crumbaugh, Hans O. Gerz y Leonard T.Maholoick.
Editorial: Herder.
Traducción: Antoni Martínez Riu.
Isbn: 84-254-2167-5.
Año: 2003.
Pág.: 263.
Idioma: Español.

Este volumen presenta los artículos más importantes del doctor Viktor E. Frankl, famoso psiquiatra internacional, autor de El hombre en busca de sentido, y fundador de la logoterapia, una psicoterapia existencial que pone el acento en la libertad humana para trascender el sufrimiento y hallar sentido a la vida.
Apoyándose en su amplio trasfondo clínico y en sus experiencias personales como prisionero en los campos de concentración de Dachau y Auschwitz, el doctor Frankl ofrece al hombre una perspectiva vital y humanística de sus experiencias de cada día, de sus satisfacciones y su sufrimiento, de su culpa y sus aspiraciones. Como filosofía que refleja una preocupación ilustrada por el hombre moderno, la logoterapia ha sido acogida como la Tercera Escuela Vienesa de Psicoterapia y la contribución de mayor importancia al psicoanálisis desde los trabajos de Freud y Adler.
(Texto: Contraportada del libro)

«Este volumen consta básicamente de escritos míos en el terreno de la logoterapia, publicados durante los cincuenta y sesenta. He seleccionado aquellos que creo que aportarán una más clara y más directa comprensión de los principios de la logoterapia y de sus aplicaciones terapéuticas. Con demasiada frecuencia los lectores han intentado tener acceso a obras reseñadas en la bibliografía y se han encontrado con que la mayoría de artículos citados han aparecido en revistas profesionales de relativa poca difusión. Quiero esperar, por tanto, que esta colección de escritos sirva como introducción o libro de consulta para tantas personas que se han interesado en la logoterapia.»
(Texto: http://www.herdereditorial.com/obras/2292/psicoterapia-y-existencialismo/)



Quien así te ama.

Autor: Bruck, Edith.
Editorial: Ardicia.
Traducción: Juan Pérez Andrés.
Prólogo: Marina Sanfilippo.
Ilustración: Eva Vázquez.
Isbn: 978-84-942916-7-8
Año: 2015
Pág.: 160
Idioma: Castellano.

En 1944, Edith Bruck, judía de orígen húngaro, fue deportada a Auschwitz junto con sus padres y tres de sus hermanos. A pesar de su corta edad, su hermana Eliz y ella lograron sobrevivir y fueron trasladadas sucesivamente a Dachau, Christianstadt y Bergen-Belsen, donde las tropas estadounidenses las liberaron por fin en 1945. Edith volvió a Hungría para reunirse con los pocos familiares que le quedaban y a continuación, tras una temporada en Checoslovaquia, embarcaría hacia el recién creado estado de Israel.
Este testimonio pertenece a la 2ª generación de memorias sobre el Holocausto. A diferencia de sus predecesoras, la narración no se limita al confinamiento en el lager, sino que rememora también su infancia en los años anteriores a la deportación y se adentra en la devastada Europa de posguerra, en la que aún pervive una feroz hostilidad. A partir de Quien así te ama (1959), Bruck adoptó la lengua italiana como un medio de expresión que le proporcionaba el distanciamiento emocional necesario para poder escribir sobre su terrible experiencia.
Edith Bruck nació en 1932 en Tiszakarád, un pequeño pueblo húngaro cerca de la frontera con Ucrania.
Tras todas las vicisitudes que narra en el testimonio que aquí presentamos, Bruck abandonó Israel, con la intención de reunirse con una de sus hermanas, que había emigrado a Argentina. Tras un nuevo peregrinaje por distintos países europeos se establecería definitivamente en Italia en 1954. Allí conoció a su pareja, el poeta y cineasta Nelo Risi, y entabló una estrecha amistad con Primo Levi, que la instó a escribir sobre la Shoah.
Desde entonces ha desarrollado una prolífica y variada carrera como novelista, poeta, traductora, autora teatral, guionista y directora de cine; además, ha colaborado habitualmente en diarios como Il Tempo o Corriere della Sera. Actualmente vive en Roma.



Reportajes antifascistas.

Autor: Nico Rost.
Editorial: Contraescritura.
Traducción: Ronald Brouwer.
Isbn: 978-84-944121-4-.
Año:
Pág.: 157.
Idioma: Castellano.


Primera compilación en español de tres de los reportajes más relevantes de Nico Rost. Reportajes antifascistas recupera “Un campo de concentración en el Tercer Reich. La fábrica de cerveza de Oranienburg” (1933), “Desde el frente libertario español. Un reportaje” (1937) y “Los amigos de mi padre. Recuerdos de la Folkingestrat” (1955).
Nico Rost (Groningen, 1896 – Amsterdam, 1967) . Periodista, escritor y traductor. Entre los años 1923 y 1933 vivió en Berlín, donde desarrolló su carrera como escritor, periodista y traductor. En febrero de 1933, cuando Hitler aún no había cumplido un mes como Canciller, fue encarcelado en el campo de concentración de Oranienburg, una de las primeras instalaciones de detención nazi ubicada en una fábrica abandonada. Allí permaneció tres semanas. A su salida, Rost se instaló en Bruselas. Cuando estalló la guerra civil, viajó a España primero como corresponsal y luego como invitado al II Congreso de Intelectuales en Defensa de la Cultura de Valencia. Al acabar la contienda, regresó a Bélgica. Nico Rost trabajó a partir de entonces con varios seudónimos pero eso no le libró de la persecución nazi. En 1942 fue arrestado y encarcelado en la prisión de Scheveningen, de allí fue trasladado a Vught y finalmente al campo de concentración de Dachau, de donde no salió hasta la liberación.
Traducción de Ronald Brouwer


Resistance de Saint-Etienne à Dachau.
Dans les camps de la mort, dans les usines d'aviation nazies, la lutte continue.

Autor: Joseph Sanguedolce.
Editorial: Éditions Sociales.
Préface: Benoît Franchon.
Introducción: Maurice Moissonnier.
Colección: Souvenirs.
Isbn: Sin Isbn.
Año: 1973.
Pág.: 175.
Idioma: Francés.

Comme tant d'autres à Roche-la-Molière ( Loire ), Joseph Sanguedolce est mineur quand la guerre éclate en 1939. Mobilisé, entraîné dans la débâcle, il est prisonnier de guerre. Rentré en France en 1941, il participe activement à la Résistance dans la loire. Arrêté en juin 1943, il connaît la longue odyssée qui, des sinistres prisons de vichy, va le conduire avec d'autres à Dachau, au commando d'Allach. 
C'est le récit de ces luttes que présente l'auteur, una épopée où l'homme refuse de sombrer. Les anecdotes que rapporte Saguedolce montrent les divers aspects de la vie des camps de concentration et décrit les hommes tels qu'ils sont.

Como tantos otros en Roche-la-Molière ( Loire ). Joseph Sanguedolce es menor de edad cuando la guerra estalla en 1939. Mobilizado, Es hecho prisionero de guerra. Vuelve a Francia en 1941. Participa activamente en la Resistencia en el Loire. Arrestado en Junio de 1943, conoce la larga odisea que, desde las siniestras prisiones de vichy, va a conducirle con otros de Dachau al comando Allach
Es el relato de estas luchas que presenta el autor, una épopeya donde el hombre trata de hundirse. Las anecdotas que aporta Saguedolce muestran las diversos aspectos de la vida de los campos de concentración y describe a los hombres tal como son.



Rue de la liberté.
Dachau 1943-1945.

Autor: Edmond Michelet.
Editorial: Éditions Famot.
Colección: Historia vivida de la Resistencia.
Isbn: Sin Isbn.
Año: 1979.
Pág.: 307.
Idioma: Francés.

El 17 de junio de 1940, Michelet distribuye folletos en los buzones de Brive que llaman a la resistencia. Jefe del movimiento de Resistencia en Limousin (région R5) bajo el nombre de Duval, es arrestado el 25 de febrero de 1943 en Brive-la Gaillerde por la Gestapo. Transferico a Fresnes, donde es internado en secreto, acaba siendo deportado en septiembre de 1943 a Dachau. Antes de morir, el general Charles Delestraint da la orden de reagruparse en torno a Michelet. Edmond Michelet preside el Comité patriotico francés de Dachau ( organización encargada del regreso de los deportados franceses y españoles ). Es repatriado del campo uno de los últimos en junio de 1945



Sin tiempo para la paciencia.
De Kaunas a Jerusalén.
Memorias de un superviviente del Holocausto.

Autor: Zev Birger.
Editorial: Plataforma.
Colección: Testimonio.
Traducción: Juan Milà Valcàrcel.
Prólogo: Simon Peres.
Isbn: 978-84-15577-56-0.
Año: 2012.
Pág.: 160.
Idioma: Español.

Este conmovedor libro de memorias repasa la vida de su autor desde su infancia en Lituania a los campos de concentración de Dachau y sus años posteriores a la liberación, en los que colaboró en la creación del Estado de Israel.
Hasta los catorce años, Zev Birger tuvo una vida idílica en Kaunas, una próspera ciudad lituana poblada principalmente por judíos progresistas. Zev recuerda las tardes felices que pasaba jugando en el jardín de su familia al volver de la escuela hebrea. Inspirado por los escritores sionistas, el joven Zev y sus amigos estaban plenamente convencidos de la necesidad de crear una patria para los judíos. No podían saber entonces lo urgente que se tornaría aquella necesidad. En 1940, el ejército ruso, y un año más tarde la máquina de guerra alemana, invadieron Lituania. Los Birger, junto con el resto de judíos de la zona, fueron recluidos en el gueto de Slobidka.
Con una prosa sencilla y de enorme fuerza, en esta emotiva historia emergen muchas de las atrocidades de la vida en el gueto y los campos tal como las experimentó un adolescente: la última vez que vio a su madre, los asesinatos en masa de los nazis, la proliferación del hambre y las enfermedades… Fue el único miembro de su familia que sobrevivió.
La fuerza física y mental que lo ayudó a salir adelante en los años más horribles le fue muy útil años más tarde, cuando participó en la creación del Estado de Israel y apoyó la diversidad de la vida cultural israelí. La historia de Zev Birger es un testimonio de esperanza, supervivencia y logro.



Sincronización en Birkenwald.
Una conferencia metafísica.

Autor: Viktor Frankl.
Editorial: Herder.
Traducción: Ana Schulz.
Prefacio: Dr. Claudio César García Pintos.
Isbn: 978-84-254-3058-9.
Año: 2013.
Pág.: 96.
Idioma: Español.

Viktor Frankl fue víctima, como tantos otros, de la barbarie nazi, de un trato cruel y del intento de ser reducido a un número. Como muchos, resistió, y Terezín, Auschwitz, Türkheim, Kauferin y Dachau fueron las estaciones de un viaje intenso hacia sí mismo, hacia el descubrimiento de su propia resistencia espiritual.

Frankl escribió esta obra de teatro poco tiempo después de haber dejado atrás su experiencia como prisionero en los campos de exterminio. Su título encierra un debate metafísico sobre el sentido del sufrimiento, que toma como punto de partida una escena en una barraca del campo de concentración Birkenwald, nombre de ficción resultado de la combinación de los nombres Buchenwald y Birkenau. En alemán, Birkenwald significa bosque de abedules, árboles cuya capacidad de generar vida en lo devastado les permite arraigarse y colonizar con nueva vida el terreno. La obra pone en escena, de modo creativo y original, diálogos humanos que manifiestan vivencias universales con las que no podemos dejar de sentirnos identificados.
(Texto: Contraportada del libro)



Sobrevivir.
Cómo encontré esperanza en Auschwitz.

Autor: Ross, Steve. Con Glenn Frank y Brian Wallace.
Editorial: Kailas.
Colección: No ficción.
Isbn: 978-84-17248-34-5
Año: 2018
Pág.: 264
Idioma: Castellano.

Desgarrador y luminoso a partes iguales, Sobrevivir es la historia de un hombre que consiguió sobreponerse a un horror inimaginable y dedicó su vida a ayudar a los jóvenes a crear un mundo mejor. 
Steve Ross tenía ocho años cuando los nazis invadieron Polonia y obligaron a huir a su familia. Durante los siguientes seis años sufrió las atrocidades practicadas en los campos de concentración más conocidos, entre ellos Auschwitz y Dachau.
En el momento de ser liberado desconocía su edad, estaba prácticamente muerto a causa de la desnutrición y, excepto su hermano, toda su familia había sido asesinada.
De sus vivencias más terribles el autor aprendió, a través de la observación de la crueldad más salvaje, pero también de la compasión recibida de algunos compañeros de cautiverio, la capacidad del ser humano para superar las circunstancias más adversas y decidió dedicar su vida a los jóvenes más desfavorecidos para asegurarse de que, a pesar de los obstáculos que encontraran en sus vidas, ninguno sufriera lo que él había padecido. 


Sola ante el león.
Memorias de una niña en la Europa nazi.

Autor:
Simone Arnold Liebster.
Editorial: Schortgen Editions.
Isbn: 978-2-87953-976-5.
Año: 2005.
Pág.: 432.
Idioma: Español.

Alsacia, años treinta. Ante los ojos de Simone, una niña alegre y vivaz, comienza a aflorar con toda su crudeza el deterioro alarmante de la pobreza, así como la injusticia e intolerancia que la angustia de la guerra enciende. Una angustia acrecentada por continuos arrestos e interrogatorios. Tanto en la escuela como en la ciudad, Simone va encontrándose cada vez más aislada frente a un «léon» ávido de presas: la Gestapo.
Constanza, 8 de julio de 1943. La puerta de la institución Wessenberg se cierra pesadamente. Con insólita brutalidad, Simone es arrancada de su madre e internada en un centro de reeducación nazi. Desgajada de lo que había sido un entorno familiar feliz, queda Sola ante el león...
Simone Arnold narra con estilo ágil y no exento de humor, cómo logró sobrevivir en un mundo endurecido y trágico, cómo una niña normal, vulnerable, venció al «león». Su autobiografía pone ojos y cara a las víctimas desconocidas del nacionalsocialismo, perfila su identidad. Su experiencia también es prueba concluyente de que hay en la conciencia humana fuerza suficiente para resistirse a cualquier intento de manipulación, aun bajo las presiones más extremas.
Es forzoso leer este relato - que por su estilo narrativo recuerda en algo al Diario de Ana Frank - para informarse sobre la suerte cruel, hasta hoy desconocida, que vivieron los hijos de los testigos de Jehová, una comunidad religiosa que rechazó desde un principio la ideología nazi. Tal vez así, como indicó Albert Camus, nunca olvidemos que «si en la política se introduce cualquier forma de desprecio, se habrá abonado  el terreno para el fascismo».

SIMONE ARNOLD LIEBSTER, nació en Alsacia en agosto de 1930, donde se crió. En 1989 se unió al Circulo europeo de antiguos deportados e internados testigos de Jehová, una entidad no lucrativa cuyos objetivos son, entre otros, preservar el recuerdo y testimoniar los sufrimientos de estas personas que opusieron al totalitarismo nazi una resistencia no armada: la «resistencia de la fe». En calidad de portavoz de esta asociación, ha intervenido en el Consejo de Europa, en Bruselas, a favor de la defensa de los derechos humanos. Además ha participado en un sinnúmero de conferencias en más de cincuenta ciudades europeas, en España, Francia, Alemania, Bélgica, Suiza, Italia e Inglaterra, así como también en Estados Unidos y Canadá.
Su libro ha emocionado a hombres y mujeres de muy diversas corrientes ideológicas de todo el mundo. Publicado originalmente en inglés, se ha traducido ya al alemán, danés, italiano, coreano y japonés.




Spätes Tagebuch
Theresienstadt-Auschwitz.
Warschau-Dachau

Autor: Max Mannheimer. 
Editorial: Piper Verlag GmbH. 
Prólogo y notas de la edición actual: Wolfgang Benz. 
Epílogo: Ernst Piper. 
Con 14 ilustraciones en el texto. 
Isbn: 978-3-492-26386-3. 
Año: 2010. 
Pág.: 144. 
Idioma: Alemán.

Max Mannheimer hat alles durchlitten, was einem Menschen in den von Deutschen entfesselten Inferno zustoßen konnte: Demütigung, Vertreibung, Internierung im Ghetto, Tod fast der ganzen Familie in der Gaskammer, Arbeitslager und KZ, Hunger, Krankheit und Misshandlung. Wie durch ein Wunder hat er die Hölle überlebt. Heute ist er einer der letzten aktiven Zeugen des Holocaust und unermüdlicher Kämpfer gegen das Vergessen. Sein „Spätes Tagbuch“ ist ein großes menschliches Dokument.

»Ihr seid nicht verantwortlich für das, was geschah. Aber daß es nicht wieder geschieht, dafür schon.«
(Max Mannheimer in einer Diskussion mit Schülern)

(Texto: Contraportada del libro )

Max Mannheimer ha pasado por todo lo que le puede pasar a un hombre en el infierno de los alemanes: la humillación, la expulsión, el internamiento en el gueto, la muerte de casi toda la familia en la cámara de gas, campos de trabajo y campos de concentración, el hambre, las enfermedades y el abuso. Milagrosamente sobrevivió al infierno. Hoy es uno de los últimos testigos activos del Holocausto y luchador incansable contra el olvido. Su "Spätes Tagebuch" es un gran documento humano.

"Tú no eres responsable de lo sucedido. Pero que esto no vuelva a suceder, otra vez. "
(Max Mannheimer en una discusión con los estudiantes)



Suerte del otro, La.  
De la División Azul en Rusia al campo nazi de Dachau. 

Autor: Pañeda Reinlein, Rafael.
Editorial: Mandala & LápizCero.
Prólogo: Fernando Reinlein. Con la colaboración y apoyo del Foro Milicia y Democracia ( FMD ). Isbn: 84-96439-23-2.
Año: 2005.
Pág.: 241.
Idioma: Español.

De la División Azul al campo nazi de Dachau.
Se trata, realmente, de la suerte del otro, de la suerte diferente que corrieron dos cuñados, dos amigos íntimos a los que la guerra civil española y sus consecuencias condujeron a destinos tan diferentes como la División Azul en Rusia a uno y al campo de concentración alemán de Dachau al otro.
Sesenta años desppués un nieto se pone a investigar en busca de fuentes documentales por España y Europa. Le queda su abuela como testigo vivo de excepción, con la que tiene largas conversaciones. El autor se ha dedicado a la cooperación internacional y ha vivido de cerca otras guerras, otros genocidios modernos.
El fruto de esas conversaciones y de esa investigación es La suerte del otro, la suerte que dos capitanes del mismo ejército español, parientes y amigos, casi hermanos, escribieron para sí mismos o se la escribió el destino.
Avatares de la guerra civil, combates en la nieve ruda, trenes de la muerte y campos de concentración entran en el lector con una novedosa manera de transmitir situaciones y sentimientos, comparados a veces con la propia experiencia de quien escribe en tierras africanas, en las guerras olvidadas de la modernidad. Y como cologón, en un intenso epílogo, el alma de uno de los protagonistas, el del bando perdedor, fluye con los retazos comentados de sus conferencias-de las que vivió en el sur de Francia- mientras la vida del otro, de su amigo, se apagó tontamente años después de su vuelta a España desde rusia cuando saboreaba las mieles de la victoria, la gloria y la fama.



Train 7909 destination Dachau.
Ils l'appelèrent le train de la mort.

Autor: Christian Bernadac.
Editorial: Michel Lafon.
Isbn: 9782840980377.
Año: 1994.
Pág.: 395.
Idioma: Francés.

C'etait il y a cinquante ans, au lendemain du débarquement, par une belle journée d'été, le 2 juillet 1944. La guerre semblait presque finie...
A Compiègne, non encore libéré, le train 7909 s'apprête à partir pour Dachau. Deux mille déportés ont été entassés dans les wagons à bestiaux, cent hommes par wagon. La température extérieure est de 34ºC. Les gardiens S.S., irrités par un sabotaje de la voie et un déraillement de locomotive, interdisent tout ravitaillement en eau. Des bagarres éclatent, les déportés sombrent dans la folie. Trois jours plus tard, sur le quai du camp de concentration de Dachau seront alignés plus de cents cadavres de "voyageurs".
Christian Bernadac a retrouvé 340 survivants du <train de la mort> et 215 témoins extérieurs (cheminots, personnel de la Croix-Rouge, etc.) Cette enquête sans précédent et trois cents manuscrits inédits, rédigés spécialement pour ce libre, ont permis à l'auteur de reconstituer l'histoire de chaque wagon. Ce récit hallucinant est unique dans le domaine de l'enquête historique, un genre où Christian Bernadac s'est déjà particulièrement illustré en publiant de nombreux ouvrages sur la Seconde guerre mondiale et sur l'univers concentrationnaire.
(Texto: Contraportada del libro)


Tren de la muerte, El. 

Autor:
Bernadac, Christian. 
Editorial: Círculo de amigos de la historia. 
Colección: Grandes Tragedias de la segunda guerra mundial.
Isbn: 84-225-0140-6. 
Año: 1976. 
Pág.: 247. 
Idioma: Español.



Triángulo rojo

Autor: Pablo Liggeri.
Editorial: Editorial Mundo Moderno. Buenos Aires.
Isbn: Sin Isbn:
Año: 1947.
Pág. 336 pág.
Idioma: Español.

Relato de Pablo Liggeri en el que nos da a conocer la odisea recorrida por los cautivos italianos que el nazismo hundía en los campos de concentración, marcados con el Triangolo rosso de identificación tudesca. La séptima parte del libro está dedicaca a Dachau ( diciembre de 1944- abril de 1945 ). Pag 261 y ss.




Trois jours dans le Katyn roulant.

Autor:
André Sevirac.
Editorial: Artículo aparecido en el diario de Le Dauphiné Libéré "Les Allobroges" ( Grenoble ),
Issn: Sin Issn.
Año: el martes 5 de junio de 1945 ( 4º año. nº 460 ).
Pág.:
Idioma: Francés

Creado bajo la ocupación alemana, fue el diario común del Movimiento de Liberación Nacional y del Frente Nacional. Su director y fundador fue Paul D., deportado en Alemania.



Un sacerdote en Dachau. Memorias en primera persona ( 1941-1942 )

Autor: Jean Bernard.
Editorial: Ediciones Palabra.
Isbn: 978-84-9840-395-4.
Año: 2010
Pág.: 190.
Idioma: Español.

En mayo de 1941, el padre Jean Bernard es arrestado por denunciar a los nazis e internado en uno de los "barracones para sacerdotes" del campo de Dachau, que albergaba a más de 3.000 clérigos de distintas confesiones, la mayoria de ellos sacerdotes de la iglesia católica. Un sacerdote en Dachau narra la verídica historia de supervivencia en medio de la brutalidad, la degradación y las torturas más inhumanas.



Verfolgung und Widerstand
Das Schicksal Münchner Sozialdemokraten in der NS-Zeit

Autor: Ingelore Pilwousek (HRSG.).
Editorial: Volk Verlag.
Isbn: 978-3-86222-042-7.
Año: 2012.
Pág.: 416.
Idioma: Alemán.

Die Sozialdemokraten gehörten zu den ersten Opfern der NS-Gewaltherrschaft. Für ausnahmslos alle bedeutete die Verfolgung durch die neuen Machthaber den Verlust ihrer politischen Ämter, für die meisten folgten Haftaufenthalte und schließlich Emigration oder Rückzug ins Private. Nicht wenige starben in Konzentrationslagern oder Gefängnissen, andere nahmen sich das Leben.
Den Autoren des nun vorliegenden Gedenkbuchs lagen besonders diejenigen am Herzen, die nicht mehr für sich selbst sprechen können und deren Taten und Leiden bisher weitestgehend unbekannt waren. Grundlage für die Erstellung eines möglichst umfassenden Datenpools, der auch dem Münchner NS-Dokumentationszentrum zur Verfügung gestellt wird, waren Akten von Gerichtsverhandlungen sowie Inhaftiertenlisten der Konzentrationslager und der Münchner Polizei, auch Entschädigungsakten aus der Nachkriegszeit konnten hinzugezogen werden. Viele, die verfolgt worden sind und Widerstand geleistet haben, konnten nicht erfasst werden, weil Unterlagen zu ihrer Situation in der
NS-Zeit nicht aufgefunden werden konnten.
Ziel des Buchprojekts ist es, die Verfolgung der Münchner Sozialdemokraten in ihrer ganzen Breite und in ihren unterschiedlichen Facetten zu dokumentieren und die Erinnerung an die Betroffenen und ihre Schicksale wieder wachzurufen.
(Texto: Contraportada del libro)

Persecución y resistencia.
El destino de los Socialdemócratas de Munich en la época nazi.

Los socialdemócratas se encuentran entre las primeras víctimas del régimen nazi. Exclusivamente dedicados a su persecución, tras perder sus posiciones políticas. Al principio, fueron encerrados en cárceles, siendo trasladados más adelante a campos de concentración donde no pocos murieron asesinados o quitándose la vida.

Los autores del presente libro pretenden honrar a todos aquellos, cuyas acciones y sufrimientos han sido desconocidos hasta la fecha, centrándose en los que nunca han podido hablar por si mismos. Se han utilizado en la compilación de información, documentación de Centro de Documentación de Munich durante la época nazi, los registros de audiencia en la corte y las listas de los campos de concentración y de la policía de Munich, así como los expedientes de compensación expedidos tras la guerra. Muchos de los que han sido perseguidos y  pertenecido a la resistencia permanecen en el anonimato, ya que los datos relativos a ellos durante la época nazi no se han podido encontrar.

El objetivo del presente libro es documentar la persecución de los socialistas de Munich en toda su amplitud y en sus diferentes facetas, para evocar la memoria de las víctimas y sus destinos.